← 4.4
Act 4, Scene 5 — The Grecian camp. Lists set out.
on stage:
Next: 5.1 →
Original
Faithful Conversational Text-message
Enter Ajax, armed; Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Ulysses,
Nestor and others.
AGAMEMNON ≋ verse dialogue

Here art thou in appointment fresh and fair,

Anticipating time with starting courage.

Give with thy trumpet a loud note to Troy,

Thou dreadful Ajax, that the appalled air

May pierce the head of the great combatant,

And hale him hither.

Here art you in appointment fresh and fair, Anticipating time with starting courage. Give with your trumpet a loud note to Troy, you dreadful Ajax, that the appalled air May pierce the head of the great combatant, And hale him hither.

here art you in appointment fresh and fair, anticipating time with starting courage. give with your trumpet a loud note to troy, you dreadful ajax, that the appalled air may pierce the head of the great combatant, and hale him hither.

here art you in appointment fresh and fair, anticipating

AJAX ≋ verse dialogue

Thou, trumpet, there’s my purse.

Now crack thy lungs and split thy brazen pipe;

Blow, villain, till thy sphered bias cheek

Out-swell the colic of puff’d Aquilon.

Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood:

Thou blowest for Hector.

Thou, trumpet, there’s my purse. Now crack your lungs and split your brazen pipe; Blow, villain, till your sphered bias cheek Out-swell the colic of puff’d Aquilon. Come, stretch your chest, and let your eyes spout blood: you blowest for Hector.

thou, trumpet, there’s my purse. now crack your lungs and split your brazen pipe; blow, villain, till your sphered bias cheek out-swell the colic of puff’d aquilon. come, stretch your chest, and let your eyes spout blood: you blowest for hector.

thou, trumpet, there’s my purse. now crack your lungs and

[_Trumpet sounds_.]
ULYSSES dialogue

No trumpet answers.

No trumpet answers.

no trumpet answers.

no trumpet answers.

ACHILLES dialogue

’Tis but early days.

’Tis but early days.

’tis but early days.

’tis but early days.

AGAMEMNON dialogue

Is not yond Diomed, with Calchas’ daughter?

Is not yond Diomed, with Calchas’ daughter?

is not yond diomed, with calchas’ daughter?

is not yond diomed, with calchas’ daughter?

ULYSSES ≋ verse dialogue

’Tis he, I ken the manner of his gait:

He rises on the toe. That spirit of his

In aspiration lifts him from the earth.

’Tis he, I ken the manner of his gait: He rises on the toe. That spirit of his In aspiration lifts him from the earth.

’tis he, i ken the manner of his gait: he rises on the toe. that spirit of his in aspiration lifts him from the earth.

’tis he, i ken the manner of his gait: he rises on the toe.

Enter Diomedes and Cressida.
AGAMEMNON dialogue

Is this the Lady Cressid?

Is this the Lady Cressid?

is this the lady cressid?

is this the lady cressid?

DIOMEDES dialogue

Even she.

Even she.

even she.

even she.

AGAMEMNON dialogue

Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.

Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.

most dearly welcome to the greeks, sweet lady.

most dearly welcome to the greeks, sweet lady.

NESTOR dialogue

Our general doth salute you with a kiss.

Our general does salute you with a kiss.

our general does salute you with a kiss.

our general does salute you with a kiss.

ULYSSES ≋ verse dialogue

Yet is the kindness but particular;

’Twere better she were kiss’d in general.

Yet is the kindness but particular; ’Twere better she were kiss’d in general.

yet is the kindness but particular; ’twere better she were kiss’d in general.

yet is the kindness but particular; ’twere better she were

NESTOR ≋ verse dialogue

And very courtly counsel: I’ll begin.

So much for Nestor.

And very courtly counsel: I’ll begin. So much for Nestor.

and very courtly counsel: i’ll begin. so much for nestor.

and very courtly counsel: i’ll begin. so much for nestor.

ACHILLES ≋ verse dialogue

I’ll take that winter from your lips, fair lady.

Achilles bids you welcome.

I’ll take that winter from your lips, fair lady. Achilles bids you welcome.

i’ll take that winter from your lips, fair lady. achilles bids you welcome.

i’ll take that winter from your lips, fair lady. achilles

MENELAUS dialogue

I had good argument for kissing once.

I had good argument for kissing once.

i had good argument for kissing once.

i had good argument for kissing once.

PATROCLUS ≋ verse dialogue

But that’s no argument for kissing now;

For thus popp’d Paris in his hardiment,

And parted thus you and your argument.

But that’s no argument for kissing now; For thus popp’d Paris in his hardiment, And parted thus you and your argument.

but that’s no argument for kissing now; for thus popp’d paris in his hardiment, and parted thus you and your argument.

but that’s no argument for kissing now; for thus popp’d

ULYSSES ≋ verse dialogue

O deadly gall, and theme of all our scorns!

For which we lose our heads to gild his horns.

O deadly gall, and theme of all our scorns! For which we lose our heads to gild his horns.

o deadly gall, and theme of all our scorns! for which we lose our heads to gild his horns.

o deadly gall, and theme of all our scorns! for which we

PATROCLUS ≋ verse dialogue

The first was Menelaus’ kiss; this, mine:

Patroclus kisses you.

The first was Menelaus’ kiss; this, mine: Patroclus kisses you.

the first was menelaus’ kiss; this, mine: patroclus kisses you.

the first was menelaus’ kiss; this, mine: patroclus kisses

MENELAUS dialogue

O, this is trim!

O, this is trim!

o, this is trim!

o, this is trim!

PATROCLUS dialogue

Paris and I kiss evermore for him.

Paris and I kiss evermore for him.

paris and i kiss evermore for him.

paris and i kiss evermore for him.

MENELAUS dialogue

I’ll have my kiss, sir. Lady, by your leave.

I’ll have my kiss, sir. Lady, by your leave.

i’ll have my kiss, sir. lady, by your leave.

i’ll have my kiss, sir. lady, by your leave.

CRESSIDA dialogue

In kissing, do you render or receive?

In kissing, do you render or receive?

in kissing, do you render or receive?

in kissing, do you render or receive?

PATROCLUS dialogue

Both take and give.

Both take and give.

both take and give.

both take and give.

CRESSIDA ≋ verse dialogue

I’ll make my match to live,

The kiss you take is better than you give;

Therefore no kiss.

I’ll make my match to live, The kiss you take is better than you give; Therefore no kiss.

i’ll make my match to live, the kiss you take is better than you give; therefore no kiss.

i’ll make my match to live, the kiss you take is better

MENELAUS dialogue

I’ll give you boot; I’ll give you three for one.

I’ll give you boot; I’ll give you three for one.

i’ll give you boot; i’ll give you three for one.

i’ll give you boot; i’ll give you three for one.

CRESSIDA dialogue

You are an odd man; give even or give none.

You are an odd man; give even or give none.

you're an odd man; give even or give none.

you're an odd man; give even or give none.

MENELAUS dialogue

An odd man, lady! Every man is odd.

An odd man, lady! Every man is odd.

an odd man, lady! every man is odd.

an odd man, lady! every man is odd.

CRESSIDA ≋ verse dialogue

No, Paris is not; for you know ’tis true

That you are odd, and he is even with you.

No, Paris is not; for you know ’tis true That you are odd, and he is even with you.

no, paris is not; for you know ’tis true that you're odd, and he is even with you.

no, paris is not; for you know ’tis true that you're odd,

MENELAUS dialogue

You fillip me o’ th’head.

You fillip me o’ th’head.

you fillip me o’ th’head.

you fillip me o’ th’head.

CRESSIDA dialogue

No, I’ll be sworn.

No, I’ll be sworn.

no, i’ll be sworn.

no, i’ll be sworn.

ULYSSES ≋ verse dialogue

It were no match, your nail against his horn.

May I, sweet lady, beg a kiss of you?

It were no match, your nail against his horn. May I, sweet lady, beg a kiss of you?

it were no match, your nail against his horn. may i, sweet lady, beg a kiss of you?

it were no match, your nail against his horn. may i, sweet

CRESSIDA dialogue

You may.

You may.

you may.

you may.

ULYSSES dialogue

I do desire it.

I do desire it.

i do desire it.

i do desire it.

CRESSIDA dialogue

Why, beg then.

Why, beg then.

why, beg then.

why, beg then.

ULYSSES ≋ verse dialogue

Why then, for Venus’ sake give me a kiss

When Helen is a maid again, and his.

Why then, for Venus’ sake give me a kiss When Helen is a maid again, and his.

why then, for venus’ sake give me a kiss when helen is a maid again, and his.

why then, for venus’ sake give me a kiss when helen is a

CRESSIDA dialogue

I am your debtor; claim it when ’tis due.

I am your debtor; claim it when ’tis due.

i'm your debtor; claim it when ’tis due.

i'm your debtor; claim it when ’tis due.

ULYSSES dialogue

Never’s my day, and then a kiss of you.

Never’s my day, and then a kiss of you.

never’s my day, and then a kiss of you.

never’s my day, and then a kiss of you.

DIOMEDES dialogue

Lady, a word. I’ll bring you to your father.

Lady, a word. I’ll bring you to your father.

lady, a word. i’ll bring you to your father.

lady, a word. i’ll bring you to your father.

[_Exit with_ Cressida.]
NESTOR dialogue

A woman of quick sense.

A woman of quick sense.

a woman of quick sense.

a woman of quick sense.

ULYSSES ≋ verse dialogue

Fie, fie upon her!

There’s language in her eye, her cheek, her lip,

Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out

At every joint and motive of her body.

O! these encounterers so glib of tongue

That give a coasting welcome ere it comes,

And wide unclasp the tables of their thoughts

To every tickling reader! Set them down

For sluttish spoils of opportunity,

And daughters of the game.

Fie, fie upon her! There’s language in her eye, her cheek, her lip, Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body. O! these encounterers so glib of tongue That give a coasting welcome ere it comes, And wide unclasp the tables of their thoughts To every tickling reader! Set them down For sluttish spoils of opportunity, And daughters of the game.

fie, fie upon her! there’s language in her eye, her cheek, her lip, nay, her foot speaks; her wanton spirits look out at every joint and motive of her body. o! these encounterers so glib of tongue that give a coasting welcome ere it comes, and wide unclasp the tables of their thoughts to every tickling reader! set them down for sluttish spoils of opportunity, and daughters of the game.

fie, fie upon her! there’s language in her eye, her cheek,

[_Trumpet within_.]
ALL dialogue

The Trojans’ trumpet.

The Trojans’ trumpet.

the trojans’ trumpet.

the trojans’ trumpet.

AGAMEMNON dialogue

Yonder comes the troop.

Yonder comes the troop.

yonder comes the troop.

yonder comes the troop.

Enter Hector, armed; Aeneas, Troilus, Paris, Deiphobus and other
Trojans, with attendants.
AENEAS ≋ verse dialogue

Hail, all you state of Greece! What shall be done

To him that victory commands? Or do you purpose

A victor shall be known? Will you the knights

Shall to the edge of all extremity

Pursue each other, or shall be divided

By any voice or order of the field?

Hector bade ask.

Hail, all you state of Greece! What shall be done To him that victory commands? Or do you purpose A victor shall be known? Will you the knights Shall to the edge of all extremity Pursue each other, or shall be divided By any voice or order of the field? Hector bade ask.

hail, all you state of greece! what shall be done to him that victory commands? or do you purpose a victor shall be known? will you the knights shall to the edge of all extremity pursue each other, or shall be divided by any voice or order of the field? hector bade ask.

hail, all you state of greece! what shall be done to him

AGAMEMNON dialogue

Which way would Hector have it?

Which way would Hector have it?

which way would hector have it?

which way would hector have it?

AENEAS dialogue

He cares not; he’ll obey conditions.

He cares not; he’ll obey conditions.

he cares not; he’ll obey conditions.

he cares not; he’ll obey conditions.

AGAMEMNON dialogue

’Tis done like Hector.

’Tis done like Hector.

’tis done like hector.

’tis done like hector.

ACHILLES ≋ verse dialogue

But securely done,

A little proudly, and great deal misprising

The knight oppos’d.

But securely done, A little proudly, and great deal misprising The knight oppos’d.

but securely done, a little proudly, and great deal misprising the knight oppos’d.

but securely done, a little proudly, and great deal

AENEAS ≋ verse dialogue

If not Achilles, sir,

What is your name?

If not Achilles, sir, What is your name?

if not achilles, sir, what is your name?

if not achilles, sir, what is your name?

ACHILLES dialogue

If not Achilles, nothing.

If not Achilles, nothing.

if not achilles, nothing.

if not achilles, nothing.

AENEAS ≋ verse dialogue

Therefore Achilles. But whate’er, know this:

In the extremity of great and little

Valour and pride excel themselves in Hector;

The one almost as infinite as all,

The other blank as nothing. Weigh him well,

And that which looks like pride is courtesy.

This Ajax is half made of Hector’s blood;

In love whereof half Hector stays at home;

Half heart, half hand, half Hector comes to seek

This blended knight, half Trojan and half Greek.

Therefore Achilles. But whate’er, know this: In the extremity of great and little Valour and pride excel themselves in Hector; The one almost as infinite as all, The other blank as nothing. Weigh him well, And that which looks like pride is courtesy. This Ajax is half made of Hector’s blood; In love whereof half Hector stays at home; Half heart, half hand, half Hector comes to seek This blended knight, half Trojan and half Greek.

therefore achilles. but whate’er, know this: in the extremity of great and little valour and pride excel themselves in hector; the one almost as infinite as all, the other blank as nothing. weigh him well, and that which looks like pride is courtesy. this ajax is half made of hector’s blood; in love whereof half hector stays at home; half heart, half hand, half hector comes to seek this blended knight, half trojan and half greek.

therefore achilles. but whate’er, know this: in the

ACHILLES dialogue

A maiden battle then? O! I perceive you.

A maiden battle then? O! I perceive you.

a maiden battle then? o! i perceive you.

a maiden battle then? o! i perceive you.

Re-enter Diomedes.
AGAMEMNON ≋ verse dialogue

Here is Sir Diomed. Go, gentle knight,

Stand by our Ajax. As you and Lord Aeneas

Consent upon the order of their fight,

So be it; either to the uttermost,

Or else a breath. The combatants being kin

Half stints their strife before their strokes begin.

Ajax and Hector enter the lists.

Here is Sir Diomed. Go, gentle knight, Stand by our Ajax. As you and Lord Aeneas Consent upon the order of their fight, So be it; either to the uttermost, Or else a breath. The combatants being kin Half stints their strife before their strokes begin. Ajax and Hector enter the lists.

here is sir diomed. go, gentle knight, stand by our ajax. as you and lord aeneas consent upon the order of their fight, so be it; either to the uttermost, or else a breath. the combatants being kin half stints their strife before their strokes begin. ajax and hector enter the lists.

here is sir diomed. go, gentle knight, stand by our ajax.

ULYSSES dialogue

They are oppos’d already.

They are oppos’d already.

they are oppos’d already.

they are oppos’d already.

AGAMEMNON dialogue

What Trojan is that same that looks so heavy?

What Trojan is that same that looks so heavy?

what trojan is that same that looks so heavy?

what trojan is that same that looks so heavy?

ULYSSES ≋ verse dialogue

The youngest son of Priam, a true knight;

Not yet mature, yet matchless; firm of word;

Speaking in deeds and deedless in his tongue;

Not soon provok’d, nor being provok’d soon calm’d;

His heart and hand both open and both free;

For what he has he gives, what thinks he shows,

Yet gives he not till judgement guide his bounty,

Nor dignifies an impure thought with breath;

Manly as Hector, but more dangerous;

For Hector in his blaze of wrath subscribes

To tender objects, but he in heat of action

Is more vindicative than jealous love.

They call him Troilus, and on him erect

A second hope as fairly built as Hector.

Thus says Aeneas, one that knows the youth

Even to his inches, and, with private soul,

Did in great Ilion thus translate him to me.

The youngest son of Priam, a true knight; Not yet mature, yet matchless; firm of word; Speaking in deeds and deedless in his tongue; Not soon provok’d, nor being provok’d soon calm’d; His heart and hand both open and both free; For what he has he gives, what thinks he shows, Yet gives he not till judgement guide his bounty, Nor dignifies an impure thought with breath; Manly as Hector, but more dangerous; For Hector in his blaze of wrath subscribes To tender objects, but he in heat of action Is more vindicative than jealous love. They call him Troilus, and on him erect A second hope as fairly built as Hector. Thus says Aeneas, one that knows the youth Even to his inches, and, with private soul, Did in great Ilion thus translate him to me.

the youngest son of priam, a true knight; not yet mature, yet matchless; firm of word; speaking in deeds and deedless in his tongue; not soon provok’d, nor being provok’d soon calm’d; his heart and hand both open and both free; for what he has he gives, what thinks he shows, yet gives he not till judgement guide his bounty, nor dignifies an impure thought with breath; manly as hector, but more dangerous; for hector in his blaze of wrath subscribes to tender objects, but he in heat of action is more vindicative than jealous love. they call him troilus, and on him erect a second hope as fairly built as hector. thus says aeneas, one that knows the youth even to his inches, and, with private soul, did in great ilion thus translate him to me.

the youngest son of priam, a true knight; not yet mature,

[_Alarum. Hector and Ajax fight._]
AGAMEMNON dialogue

They are in action.

They are in action.

they are in action.

they are in action.

NESTOR dialogue

Now, Ajax, hold thine own!

Now, Ajax, hold yours own!

now, ajax, hold yours own!

now, ajax, hold yours own!

TROILUS dialogue

Hector, thou sleep’st; awake thee!

Hector, you sleep’st; awake you!

hector, you sleep’st; awake you!

hector, you sleep’st; awake you!

AGAMEMNON dialogue

His blows are well dispos’d. There, Ajax!

His blows are well dispos’d. There, Ajax!

his blows are well dispos’d. there, ajax!

his blows are well dispos’d. there, ajax!

[_Trumpets cease_.]
DIOMEDES dialogue

You must no more.

You must no more.

you must no more.

you must no more.

AENEAS dialogue

Princes, enough, so please you.

Princes, enough, so please you.

princes, enough, so please you.

princes, enough, so please you.

AJAX dialogue

I am not warm yet; let us fight again.

I am not warm yet; let us fight again.

i'm not warm yet; let us fight again.

i'm not warm yet; let us fight again.

DIOMEDES dialogue

As Hector pleases.

As Hector pleases.

as hector pleases.

as hector pleases.

HECTOR ≋ verse dialogue

Why, then will I no more.

Thou art, great lord, my father’s sister’s son,

A cousin-german to great Priam’s seed;

The obligation of our blood forbids

A gory emulation ’twixt us twain:

Were thy commixtion Greek and Trojan so

That thou could’st say ‘This hand is Grecian all,

And this is Trojan; the sinews of this leg

All Greek, and this all Troy; my mother’s blood

Runs on the dexter cheek, and this sinister

Bounds in my father’s; by Jove multipotent,

Thou shouldst not bear from me a Greekish member

Wherein my sword had not impressure made

Of our rank feud; but the just gods gainsay

That any drop thou borrow’dst from thy mother,

My sacred aunt, should by my mortal sword

Be drained! Let me embrace thee, Ajax.

By him that thunders, thou hast lusty arms;

Hector would have them fall upon him thus.

Cousin, all honour to thee!

Why, then will I no more. you art, great lord, my father’s sister’s son, A cousin-german to great Priam’s seed; The obligation of our blood forbids A gory emulation ’twixt us twain: Were your commixtion Greek and Trojan so That you could’st say ‘This hand is Grecian all, And this is Trojan; the sinews of this leg All Greek, and this all Troy; my mother’s blood Runs on the dexter cheek, and this sinister Bounds in my father’s; by Jove multipotent, you shouldst not bear from me a Greekish member Wherein my sword had not impressure made Of our rank feud; but the just gods gainsay That any drop you borrow’dst from your mother, My sacred aunt, should by my mortal sword Be drained! Let me embrace you, Ajax. By him that thunders, you hast lusty arms; Hector would have them fall upon him thus. Cousin, all honour to you!

why, then will i no more. you art, great lord, my father’s sister’s son, a cousin-german to great priam’s seed; the obligation of our blood forbids a gory emulation ’twixt us twain: were your commixtion greek and trojan so that you could’st say ‘this hand is grecian all, and this is trojan; the sinews of this leg all greek, and this all troy; my mother’s blood runs on the dexter cheek, and this sinister bounds in my father’s; by jove multipotent, you shouldst not bear from me a greekish member wherein my sword had not impressure made of our rank feud; but the just gods gainsay that any drop you borrow’dst from your mother, my sacred aunt, should by my mortal sword be drained! let me embrace you, ajax. by him that thunders, you hast lusty arms; hector would have them fall upon him thus. cousin, all honour to you!

why, then will i no more. you art, great lord, my father’s

AJAX ≋ verse dialogue

I thank thee, Hector.

Thou art too gentle and too free a man.

I came to kill thee, cousin, and bear hence

A great addition earned in thy death.

I thank you, Hector. you art too gentle and too free a man. I came to kill you, cousin, and bear hence A great addition earned in your death.

i thank you, hector. you art too gentle and too free a man. i came to kill you, cousin, and bear hence a great addition earned in your death.

i thank you, hector. you art too gentle and too free a man.

HECTOR ≋ verse dialogue

Not Neoptolemus so mirable,

On whose bright crest Fame with her loud’st Oyes

Cries ‘This is he!’ could promise to himself

A thought of added honour torn from Hector.

Not Neoptolemus so mirable, On whose bright crest Fame with her loud’st Oyes Cries ‘This is he!’ could promise to himself A thought of added honour torn from Hector.

not neoptolemus so mirable, on whose bright crest fame with her loud’st oyes cries ‘this is he!’ could promise to himself a thought of added honour torn from hector.

not neoptolemus so mirable, on whose bright crest fame with

AENEAS ≋ verse dialogue

There is expectance here from both the sides

What further you will do.

There is expectance here from both the sides What further you will do.

there is expectance here from both the sides what further you will do.

there is expectance here from both the sides what further

HECTOR ≋ verse dialogue

We’ll answer it:

The issue is embracement. Ajax, farewell.

We’ll answer it: The issue is embracement. Ajax, farewell.

we’ll answer it: the issue is embracement. ajax, farewell.

we’ll answer it: the issue is embracement. ajax, farewell.

AJAX ≋ verse dialogue

If I might in entreaties find success,

As seld’ I have the chance, I would desire

My famous cousin to our Grecian tents.

If I might in entreaties find success, As seld’ I have the chance, I would desire My famous cousin to our Grecian tents.

if i might in entreaties find success, as seld’ i've the chance, i would desire my famous cousin to our grecian tents.

if i might in entreaties find success, as seld’ i've the

DIOMEDES ≋ verse dialogue

’Tis Agamemnon’s wish; and great Achilles

Doth long to see unarm’d the valiant Hector.

’Tis Agamemnon’s wish; and great Achilles does long to see unarm’d the valiant Hector.

’tis agamemnon’s wish; and great achilles does long to see unarm’d the valiant hector.

’tis agamemnon’s wish; and great achilles does long to see

HECTOR ≋ verse dialogue

Aeneas, call my brother Troilus to me,

And signify this loving interview

To the expecters of our Trojan part;

Desire them home. Give me thy hand, my cousin;

I will go eat with thee, and see your knights.

Agamemnon and the rest of the Greeks come forward.

Aeneas, call my brother Troilus to me, And signify this loving interview To the expecters of our Trojan part; Desire them home. Give me your hand, my cousin; I will go eat with you, and see your knights. Agamemnon and the rest of the Greeks come forward.

aeneas, call my brother troilus to me, and signify this loving interview to the expecters of our trojan part; desire them home. give me your hand, my cousin; i will go eat with you, and see your knights. agamemnon and the rest of the greeks come forward.

aeneas, call my brother troilus to me, and signify this

AJAX dialogue

Great Agamemnon comes to meet us here.

Great Agamemnon comes to meet us here.

great agamemnon comes to meet us here.

great agamemnon comes to meet us here.

HECTOR ≋ verse dialogue

The worthiest of them tell me name by name;

But for Achilles, my own searching eyes

Shall find him by his large and portly size.

The worthiest of them tell me name by name; But for Achilles, my own searching eyes Shall find him by his large and portly size.

the worthiest of them tell me name by name; but for achilles, my own searching eyes shall find him by his large and portly size.

the worthiest of them tell me name by name; but for

AGAMEMNON ≋ verse dialogue

Worthy all arms! as welcome as to one

That would be rid of such an enemy.

But that’s no welcome. Understand more clear,

What’s past and what’s to come is strew’d with husks

And formless ruin of oblivion;

But in this extant moment, faith and troth,

Strain’d purely from all hollow bias-drawing,

Bids thee with most divine integrity,

From heart of very heart, great Hector, welcome.

Worthy all arms! as welcome as to one That would be rid of such an enemy. But that’s no welcome. Understand more clear, What’s past and what’s to come is strew’d with husks And formless ruin of oblivion; But in this extant moment, faith and troth, Strain’d purely from all hollow bias-drawing, Bids you with most divine integrity, From heart of very heart, great Hector, welcome.

worthy all arms! as welcome as to one that would be rid of such an enemy. but that’s no welcome. understand more clear, what’s past and what’s to come is strew’d with husks and formless ruin of oblivion; but in this extant moment, faith and troth, strain’d purely from all hollow bias-drawing, bids you with most divine integrity, from heart of very heart, great hector, welcome.

worthy all arms! as welcome as to one that would be rid of

HECTOR dialogue

I thank thee, most imperious Agamemnon.

I thank you, most imperious Agamemnon.

i thank you, most imperious agamemnon.

i thank you, most imperious agamemnon.

[_To Troilus._] My well-fam’d lord of Troy, no less to you.
MENELAUS ≋ verse dialogue

Let me confirm my princely brother’s greeting.

You brace of warlike brothers, welcome hither.

Let me confirm my princely brother’s greeting. You brace of warlike brothers, welcome hither.

let me confirm my princely brother’s greeting. you brace of warlike brothers, welcome hither.

let me confirm my princely brother’s greeting. you brace of

HECTOR dialogue

Who must we answer?

Who must we answer?

who must we answer?

who must we answer?

AENEAS dialogue

The noble Menelaus.

The noble Menelaus.

the noble menelaus.

the noble menelaus.

HECTOR ≋ verse dialogue

O you, my lord? By Mars his gauntlet, thanks!

Mock not that I affect the untraded oath;

Your quondam wife swears still by Venus’ glove.

She’s well, but bade me not commend her to you.

O you, my lord? By Mars his gauntlet, thanks! Mock not that I affect the untraded oath; Your quondam wife swears still by Venus’ glove. She’s well, but bade me not commend her to you.

o you, my lord? by mars his gauntlet, thanks! mock not that i affect the untraded oath; your quondam wife swears still by venus’ glove. she’s well, but bade me not commend her to you.

o you, my lord? by mars his gauntlet, thanks! mock not that

MENELAUS dialogue

Name her not now, sir; she’s a deadly theme.

Name her not now, sir; she’s a deadly theme.

name her not now, sir; she’s a deadly theme.

name her not now, sir; she’s a deadly theme.

HECTOR dialogue

O, pardon; I offend.

O, pardon; I offend.

o, pardon; i offend.

o, pardon; i offend.

NESTOR ≋ verse dialogue

I have, thou gallant Trojan, seen thee oft,

Labouring for destiny, make cruel way

Through ranks of Greekish youth; and I have seen thee,

As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed,

Despising many forfeits and subduements,

When thou hast hung thy advanced sword i’ th’air,

Not letting it decline on the declined;

That I have said to some my standers-by

‘Lo, Jupiter is yonder, dealing life!’

And I have seen thee pause and take thy breath,

When that a ring of Greeks have shrap’d thee in,

Like an Olympian wrestling. This have I seen;

But this thy countenance, still lock’d in steel,

I never saw till now. I knew thy grandsire,

And once fought with him. He was a soldier good,

But, by great Mars, the captain of us all,

Never like thee. O, let an old man embrace thee;

And, worthy warrior, welcome to our tents.

I have, you gallant Trojan, seen you oft, Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth; and I have seen you, As hot as Perseus, spur your Phrygian steed, Despising many forfeits and subduements, When you hast hung your advanced sword i’ th’air, Not letting it decline on the declined; That I have said to some my standers-by ‘Lo, Jupiter is yonder, dealing life!’ And I have seen you pause and take your breath, When that a ring of Greeks have shrap’d you in, Like an Olympian wrestling. This have I seen; But this your countenance, still lock’d in steel, I never saw till now. I knew your grandsire, And once fought with him. He was a soldier good, But, by great Mars, the captain of us all, Never like you. O, let an old man embrace you; And, worthy warrior, welcome to our tents.

i've, you gallant trojan, seen you oft, labouring for destiny, make cruel way through ranks of greekish youth; and i've seen you, as hot as perseus, spur your phrygian steed, despising many forfeits and subduements, when you hast hung your advanced sword i’ th’air, not letting it decline on the declined; that i've said to some my standers-by ‘lo, jupiter is yonder, dealing life!’ and i've seen you pause and take your breath, when that a ring of greeks have shrap’d you in, like an olympian wrestling. this have i seen; but this your countenance, still lock’d in steel, i never saw till now. i knew your grandsire, and once fought with him. he was a soldier good, but, by great mars, the captain of us all, never like you. o, let an old man embrace you; and, worthy warrior, welcome to our tents.

i've, you gallant trojan, seen you oft, labouring for

AENEAS dialogue

’Tis the old Nestor.

’Tis the old Nestor.

’tis the old nestor.

’tis the old nestor.

HECTOR ≋ verse dialogue

Let me embrace thee, good old chronicle,

That hast so long walk’d hand in hand with time.

Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.

Let me embrace you, good old chronicle, That hast so long walk’d hand in hand with time. Most reverend Nestor, I am glad to clasp you.

let me embrace you, good old chronicle, that hast so long walk’d hand in hand with time. most reverend nestor, i'm glad to clasp you.

let me embrace you, good old chronicle, that hast so long

NESTOR ≋ verse dialogue

I would my arms could match thee in contention

As they contend with thee in courtesy.

I would my arms could match you in contention As they contend with you in courtesy.

i would my arms could match you in contention as they contend with you in courtesy.

i would my arms could match you in contention as they

HECTOR dialogue

I would they could.

I would they could.

i would they could.

i would they could.

NESTOR ≋ verse dialogue

Ha!

By this white beard, I’d fight with thee tomorrow.

Well, welcome, welcome! I have seen the time.

Ha! By this white beard, I’d fight with you tomorrow. Well, welcome, welcome! I have seen the time.

ha! by this white beard, i’d fight with you tomorrow. well, welcome, welcome! i've seen the time.

ha! by this white beard, i’d fight with you tomorrow. well,

ULYSSES ≋ verse dialogue

I wonder now how yonder city stands,

When we have here her base and pillar by us.

I wonder now how yonder city stands, When we have here her base and pillar by us.

i wonder now how yonder city stands, when we have here her base and pillar by us.

i wonder now how yonder city stands, when we have here her

HECTOR ≋ verse dialogue

I know your favour, Lord Ulysses, well.

Ah, sir, there’s many a Greek and Trojan dead,

Since first I saw yourself and Diomed

In Ilion on your Greekish embassy.

I know your favour, Lord Ulysses, well. Ah, sir, there’s many a Greek and Trojan dead, Since first I saw yourself and Diomed In Ilion on your Greekish embassy.

i know your favour, lord ulysses, well. ah, sir, there’s many a greek and trojan dead, since first i saw yourself and diomed in ilion on your greekish embassy.

i know your favour, lord ulysses, well. ah, sir, there’s

ULYSSES ≋ verse dialogue

Sir, I foretold you then what would ensue.

My prophecy is but half his journey yet;

For yonder walls, that pertly front your town,

Yon towers, whose wanton tops do buss the clouds,

Must kiss their own feet.

Sir, I foretold you then what would ensue. My prophecy is but half his journey yet; For yonder walls, that pertly front your town, Yon towers, whose wanton tops do buss the clouds, Must kiss their own feet.

sir, i foretold you then what would ensue. my prophecy is but half his journey yet; for yonder walls, that pertly front your town, yon towers, whose wanton tops do buss the clouds, must kiss their own feet.

sir, i foretold you then what would ensue. my prophecy is

HECTOR ≋ verse dialogue

I must not believe you.

There they stand yet; and modestly I think

The fall of every Phrygian stone will cost

A drop of Grecian blood. The end crowns all;

And that old common arbitrator, Time,

Will one day end it.

I must not believe you. There they stand yet; and modestly I think The fall of every Phrygian stone will cost A drop of Grecian blood. The end crowns all; And that old common arbitrator, Time, Will one day end it.

i must not believe you. there they stand yet; and modestly i think the fall of every phrygian stone will cost a drop of grecian blood. the end crowns all; and that old common arbitrator, time, will one day end it.

i must not believe you. there they stand yet; and modestly

ULYSSES ≋ verse dialogue

So to him we leave it.

Most gentle and most valiant Hector, welcome.

After the General, I beseech you next

To feast with me and see me at my tent.

So to him we leave it. Most gentle and most valiant Hector, welcome. After the General, I beseech you next To feast with me and see me at my tent.

so to him we leave it. most gentle and most valiant hector, welcome. after the general, i beseech you next to feast with me and see me at my tent.

so to him we leave it. most gentle and most valiant hector,

ACHILLES ≋ verse dialogue

I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou!

Now, Hector, I have fed mine eyes on thee;

I have with exact view perus’d thee, Hector,

And quoted joint by joint.

I shall forestall you, Lord Ulysses, thou! Now, Hector, I have fed mine eyes on you; I have with exact view perus’d you, Hector, And quoted joint by joint.

i shall forestall you, lord ulysses, thou! now, hector, i've fed mine eyes on you; i've with exact view perus’d you, hector, and quoted joint by joint.

i shall forestall you, lord ulysses, thou! now, hector,

HECTOR dialogue

Is this Achilles?

Is this Achilles?

is this achilles?

is this achilles?

ACHILLES dialogue

I am Achilles.

I am Achilles.

i'm achilles.

i'm achilles.

HECTOR dialogue

Stand fair, I pray thee; let me look on thee.

Stand fair, I pray you; let me look on you.

stand fair, i pray you; let me look on you.

stand fair, i pray you; let me look on you.

ACHILLES dialogue

Behold thy fill.

Behold your fill.

behold your fill.

behold your fill.

HECTOR dialogue

Nay, I have done already.

Nay, I have done already.

nay, i've done already.

nay, i've done already.

ACHILLES ≋ verse dialogue

Thou art too brief. I will the second time,

As I would buy thee, view thee limb by limb.

you art too brief. I will the second time, As I would buy you, view you limb by limb.

you art too brief. i will the second time, as i would buy you, view you limb by limb.

you art too brief. i will the second time, as i would buy

HECTOR ≋ verse dialogue

O, like a book of sport thou’lt read me o’er;

But there’s more in me than thou understand’st.

Why dost thou so oppress me with thine eye?

O, like a book of sport thou’lt read me o’er; But there’s more in me than you understand’st. Why dost you so oppress me with yours eye?

o, like a book of sport thou’lt read me o’er; but there’s more in me than you understand’st. why dost you so oppress me with yours eye?

o, like a book of sport thou’lt read me o’er; but there’s

ACHILLES ≋ verse dialogue

Tell me, you heavens, in which part of his body

Shall I destroy him? Whether there, or there, or there?

That I may give the local wound a name,

And make distinct the very breach whereout

Hector’s great spirit flew. Answer me, heavens.

Tell me, you heavens, in which part of his body Shall I destroy him? Whether there, or there, or there? That I may give the local wound a name, And make distinct the very breach whereout Hector’s great spirit flew. Answer me, heavens.

tell me, you heavens, in which part of his body shall i destroy him? whether there, or there, or there? that i may give the local wound a name, and make distinct the very breach whereout hector’s great spirit flew. answer me, heavens.

tell me, you heavens, in which part of his body shall i

HECTOR ≋ verse dialogue

It would discredit the blest gods, proud man,

To answer such a question. Stand again.

Think’st thou to catch my life so pleasantly

As to prenominate in nice conjecture

Where thou wilt hit me dead?

It would discredit the blest gods, proud man, To answer such a question. Stand again. Think’st you to catch my life so pleasantly As to prenominate in nice conjecture Where you will hit me dead?

it would discredit the blest gods, proud man, to answer such a question. stand again. think’st you to catch my life so pleasantly as to prenominate in nice conjecture where you will hit me dead?

it would discredit the blest gods, proud man, to answer

ACHILLES dialogue

I tell thee yea.

I tell you yea.

i tell you yea.

i tell you yea.

HECTOR ≋ verse dialogue

Wert thou an oracle to tell me so,

I’d not believe thee. Henceforth guard thee well;

For I’ll not kill thee there, nor there, nor there;

But, by the forge that stithied Mars his helm,

I’ll kill thee everywhere, yea, o’er and o’er.

You wisest Grecians, pardon me this brag.

His insolence draws folly from my lips;

But I’ll endeavour deeds to match these words,

Or may I never—

Wert you an oracle to tell me so, I’d not believe you. Henceforth guard you well; For I’ll not kill you there, nor there, nor there; But, by the forge that stithied Mars his helm, I’ll kill you everywhere, yea, o’er and o’er. You wisest Grecians, pardon me this brag. His insolence draws folly from my lips; But I’ll endeavour deeds to match these words, Or may I never—

wert you an oracle to tell me so, i’d not believe you. henceforth guard you well; for i’ll not kill you there, nor there, nor there; but, by the forge that stithied mars his helm, i’ll kill you everywhere, yea, o’er and o’er. you wisest grecians, pardon me this brag. his insolence draws folly from my lips; but i’ll endeavour deeds to match these words, or may i never—

wert you an oracle to tell me so, i’d not believe you.

AJAX ≋ verse dialogue

Do not chafe thee, cousin;

And you, Achilles, let these threats alone

Till accident or purpose bring you to’t.

You may have every day enough of Hector,

If you have stomach. The general state, I fear,

Can scarce entreat you to be odd with him.

Do not chafe you, cousin; And you, Achilles, let these threats alone Till accident or purpose bring you to’t. You may have every day enough of Hector, If you have stomach. The general state, I fear, Can scarce entreat you to be odd with him.

do not chafe you, cousin; and you, achilles, let these threats alone till accident or purpose bring you to’t. you may have every day enough of hector, if you've stomach. the general state, i fear, can scarce entreat you to be odd with him.

do not chafe you, cousin; and you, achilles, let these

HECTOR ≋ verse dialogue

I pray you let us see you in the field;

We have had pelting wars since you refus’d

The Grecians’ cause.

I pray you let us see you in the field; We have had pelting wars since you refus’d The Grecians’ cause.

i pray you let us see you in the field; we have had pelting wars since you refus’d the grecians’ cause.

i pray you let us see you in the field; we have had pelting

ACHILLES ≋ verse dialogue

Dost thou entreat me, Hector?

Tomorrow do I meet thee, fell as death;

Tonight all friends.

Dost you entreat me, Hector? Tomorrow do I meet you, fell as death; Tonight all friends.

dost you entreat me, hector? tomorrow do i meet you, fell as death; tonight all friends.

dost you entreat me, hector? tomorrow do i meet you, fell

HECTOR dialogue

Thy hand upon that match.

your hand upon that match.

your hand upon that match.

your hand upon that match.

AGAMEMNON ≋ verse dialogue

First, all you peers of Greece, go to my tent;

There in the full convive we; afterwards,

As Hector’s leisure and your bounties shall

Concur together, severally entreat him.

Beat loud the tambourines, let the trumpets blow,

That this great soldier may his welcome know.

First, all you peers of Greece, go to my tent; There in the full convive we; afterwards, As Hector’s leisure and your bounties shall Concur together, severally entreat him. Beat loud the tambourines, let the trumpets blow, That this great soldier may his welcome know.

first, all you peers of greece, go to my tent; there in the full convive we; afterwards, as hector’s leisure and your bounties shall concur together, severally entreat him. beat loud the tambourines, let the trumpets blow, that this great soldier may his welcome know.

first, all you peers of greece, go to my tent; there in the

[_Exeunt all but Troilus and Ulysses_.]
TROILUS ≋ verse dialogue

My Lord Ulysses, tell me, I beseech you,

In what place of the field doth Calchas keep?

My Lord Ulysses, tell me, I beseech you, In what place of the field does Calchas keep?

my lord ulysses, tell me, i beseech you, in what place of the field does calchas keep?

my lord ulysses, tell me, i beseech you, in what place of

ULYSSES ≋ verse dialogue

At Menelaus’ tent, most princely Troilus.

There Diomed doth feast with him tonight,

Who neither looks upon the heaven nor earth,

But gives all gaze and bent of amorous view

On the fair Cressid.

At Menelaus’ tent, most princely Troilus. There Diomed does feast with him tonight, Who neither looks upon the heaven nor earth, But gives all gaze and bent of amorous view On the fair Cressid.

at menelaus’ tent, most princely troilus. there diomed does feast with him tonight, who neither looks upon the heaven nor earth, but gives all gaze and bent of amorous view on the fair cressid.

at menelaus’ tent, most princely troilus. there diomed does

TROILUS ≋ verse dialogue

Shall I, sweet lord, be bound to you so much,

After we part from Agamemnon’s tent,

To bring me thither?

Shall I, sweet lord, be bound to you so much, After we part from Agamemnon’s tent, To bring me thither?

shall i, sweet lord, be bound to you so much, after we part from agamemnon’s tent, to bring me thither?

shall i, sweet lord, be bound to you so much, after we part

ULYSSES ≋ verse dialogue

You shall command me, sir.

As gentle tell me of what honour was

This Cressida in Troy? Had she no lover there

That wails her absence?

You shall command me, sir. As gentle tell me of what honour was This Cressida in Troy? Had she no lover there That wails her absence?

you shall command me, sir. as gentle tell me of what honour was this cressida in troy? had she no lover there that wails her absence?

you shall command me, sir. as gentle tell me of what honour

TROILUS ≋ verse dialogue

O, sir, to such as boasting show their scars

A mock is due. Will you walk on, my lord?

She was belov’d, she lov’d; she is, and doth;

But still sweet love is food for fortune’s tooth.

O, sir, to such as boasting show their scars A mock is due. Will you walk on, my lord? She was belov’d, she lov’d; she is, and does; But still sweet love is food for fortune’s tooth.

o, sir, to such as boasting show their scars a mock is due. will you walk on, my lord? she was belov’d, she lov’d; she is, and does; but still sweet love is food for fortune’s tooth.

o, sir, to such as boasting show their scars a mock is due.

[_Exeunt_.]

The Reckoning

If this happened today…

Continue to 5.1 →