← 4.2
Act 4, Scene 3 — A room in Petruchio’s house.
on stage:
Next: 4.4 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Petruchio starves Katherine of food by having Grumio tease her through a menu of dishes he refuses to bring, then destroys the tailor's gown and cap, and finally declares they will visit Baptista — on his schedule, in his clothes.
Enter Katherina and Grumio.
GRUMIO Katherina is breaking under the pressure, her resistance eroding as she realizes she must comply.

No, no, forsooth; I dare not for my life.

Please, Petruchio. I'm trying. What do you want from me?

Please. I'm trying. What do you want?

please what do you want

KATHERINA ≋ verse Petruchio is coldly rational, explaining that obedience is all he requires.

The more my wrong, the more his spite appears.

What, did he marry me to famish me?

Beggars that come unto my father’s door

Upon entreaty have a present alms;

If not, elsewhere they meet with charity;

But I, who never knew how to entreat,

Nor never needed that I should entreat,

Am starv’d for meat, giddy for lack of sleep;

With oaths kept waking, and with brawling fed.

And that which spites me more than all these wants,

He does it under name of perfect love;

As who should say, if I should sleep or eat

’Twere deadly sickness, or else present death.

I prithee go and get me some repast;

I care not what, so it be wholesome food.

I want you to do as I say. That's all. It's very simple.

Do what I say. That's it.

just do what i say

🎭 Dramatic irony Katherine says 'beggars who come to my father's door get food' — she was the one who made that home intolerable for everyone else. The audience knows that the deprivation she's now experiencing mirrors what her behavior inflicted on others.
GRUMIO GRUMIO's moment

What say you to a neat’s foot?

What say you to a neat’s foot?

What say you to a neat’s foot?

What say you to a neat’s foot?

KATHERINA KATHERINA's moment

’Tis passing good; I prithee let me have it.

’Tis passing good; I prithee let me have it.

’Tis passing good; I prithee let me have it.

’Tis passing good; I prithee let me have it.

GRUMIO ≋ verse GRUMIO's moment

I fear it is too choleric a meat.

How say you to a fat tripe finely broil’d?

I fear it is too choleric a meat. How say you to a fat tripe finely broil’d?

I fear it is too choleric a meat. How say you to a fat tripe finely broil’d?

I fear it is too choleric a meat. How say you to a fat tripe finely broil’d?

KATHERINA KATHERINA's moment

I like it well; good Grumio, fetch it me.

I like it well; good Grumio, fetch it me.

I like it well; good Grumio, fetch it me.

I like it well; good Grumio, fetch it me.

GRUMIO ≋ verse GRUMIO's moment

I cannot tell; I fear ’tis choleric.

What say you to a piece of beef and mustard?

I cannot tell; I fear ’tis choleric. What say you to a piece of beef and mustard?

I cannot tell; I fear ’tis choleric. What say you to a piece of beef and mustard?

I cannot tell; I fear ’tis choleric. What say you to a piece of beef and mustard?

KATHERINA KATHERINA's moment

A dish that I do love to feed upon.

A dish that I do love to feed upon.

A dish that I do love to feed upon.

A dish that I do love to feed upon.

GRUMIO GRUMIO's moment

Ay, but the mustard is too hot a little.

Ay, but the mustard is too hot a little.

Ay, but the mustard is too hot a little.

Ay, but the mustard is too hot a little.

KATHERINA KATHERINA's moment

Why then the beef, and let the mustard rest.

Why then the beef, and let the mustard rest.

Why then the beef, and let the mustard rest.

Why then the beef, and let the mustard rest.

GRUMIO ≋ verse GRUMIO's moment

Nay, then I will not: you shall have the mustard,

Or else you get no beef of Grumio.

Nay, then I will not: you shall have the mustard, Or else you get no beef of Grumio.

Nay, then I will not: you shall have the mustard, Or else you get no beef of Grumio.

Nay, then I will not: you shall have the mustard, Or else you get no beef of Grumio.

KATHERINA KATHERINA's moment

Then both, or one, or anything thou wilt.

Then both, or one, or anything thou wilt.

Then both, or one, or anything thou wilt.

Then both, or one, or anything thou wilt.

GRUMIO GRUMIO's moment

Why then the mustard without the beef.

Why then the mustard without the beef.

Why then the mustard without the beef.

Why then the mustard without the beef.

KATHERINA KATHERINA's moment

Go, get thee gone, thou false deluding slave,

Go, get thee gone, thou false deluding slave,

Go, get thee gone, thou false deluding slave,

Go, get thee gone, thou false deluding slave,

[_Beats him._]
That feed’st me with the very name of meat.
Sorrow on thee and all the pack of you
That triumph thus upon my misery!
Go, get thee gone, I say.
Enter Petruchio with a dish of meat; and Hortensio.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

"all amort" 'All amort' — dead in spirit, dejected. From the French 'à la mort' (to death). Katherine, who was never described as drooping before, has been genuinely worn down.
HORTENSIO HORTENSIO's moment

Mistress, what cheer?

Mistress, what cheer?

Mistress, what cheer?

Mistress, what cheer?

KATHERINA KATHERINA's moment

Faith, as cold as can be.

Faith, as cold as can be.

Faith, as cold as can be.

Faith, as cold as can be.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.

Here, love; thou seest how diligent I am,

To dress thy meat myself, and bring it thee:

Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. Here, love; thou seest how diligent I am, To dress thy meat myself, and bring it thee:

Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. Here, love; thou seest how diligent I am, To dress th...

Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. Here, love; thou seest how diligent I...

[_Sets the dish on a table._]
I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
What! not a word? Nay, then thou lov’st it not,
And all my pains is sorted to no proof.
Here, take away this dish.
KATHERINA KATHERINA's moment

I pray you, let it stand.

I pray you, let it stand.

I pray you, let it stand.

I pray you, let it stand.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

The poorest service is repaid with thanks;

And so shall mine, before you touch the meat.

The poorest service is repaid with thanks; And so shall mine, before you touch the meat.

The poorest service is repaid with thanks; And so shall mine, before you touch the meat.

The poorest service is repaid with thanks; And so shall mine, before you touch the meat.

KATHERINA KATHERINA's moment

I thank you, sir.

I thank you, sir.

I thank you, sir.

I thank you, sir.

HORTENSIO ≋ verse HORTENSIO's moment

Signior Petruchio, fie! you are to blame.

Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.

Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.

Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.

Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.

[_Aside._] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Much good do it unto thy gentle heart!

Kate, eat apace: and now, my honey love,

Will we return unto thy father’s house

And revel it as bravely as the best,

With silken coats and caps, and golden rings,

With ruffs and cuffs and farthingales and things;

With scarfs and fans and double change of bravery,

With amber bracelets, beads, and all this knavery.

What! hast thou din’d? The tailor stays thy leisure,

To deck thy body with his ruffling treasure.

Much good do it unto thy gentle heart! Kate, eat apace: and now, my honey love, Will we return unto thy father’s house And revel it as bravely as the ...

Much good do it unto thy gentle heart! Kate, eat apace: and now, my honey love, Will we return unto ...

Much good do it unto thy gentle heart! Kate, eat apace: and now, my honey...

Enter Tailor.
Come, tailor, let us see these ornaments;
Lay forth the gown.—
Enter Haberdasher.
What news with you, sir?
HABERDASHER HABERDASHER's moment

Here is the cap your worship did bespeak.

Here is the cap your worship did bespeak.

Here is the cap your worship did bespeak.

Here is the cap your worship did bespeak.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Why, this was moulded on a porringer;

A velvet dish: fie, fie! ’tis lewd and filthy:

Why, ’tis a cockle or a walnut-shell,

A knack, a toy, a trick, a baby’s cap:

Away with it! come, let me have a bigger.

Why, this was moulded on a porringer; A velvet dish: fie, fie! ’tis lewd and filthy: Why, ’tis a cockle or a walnut-shell, A knack, a toy, a trick, a ...

Why, this was moulded on a porringer; A velvet dish: fie, fie! ’tis lewd and filthy: Why, ’tis a coc...

Why, this was moulded on a porringer; A velvet dish: fie, fie! ’tis lewd and...

"moulded on a porringer" A porringer is a small bowl — Petruchio says the cap is shaped like one. His criticism is theatrical: the cap was presumably made to fashion, as Elizabethan women's caps often were.
KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

I’ll have no bigger; this doth fit the time,

And gentlewomen wear such caps as these.

I’ll have no bigger; this doth fit the time, And gentlewomen wear such caps as these.

I’ll have no bigger; this doth fit the time, And gentlewomen wear such caps as these.

I’ll have no bigger; this doth fit the time, And gentlewomen wear such caps as these.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

When you are gentle, you shall have one too,

And not till then.

When you are gentle, you shall have one too, And not till then.

When you are gentle, you shall have one too, And not till then.

When you are gentle, you shall have one too, And not till then.

[_Aside_] That will not be in haste.
KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

Why, sir, I trust I may have leave to speak;

And speak I will. I am no child, no babe.

Your betters have endur’d me say my mind,

And if you cannot, best you stop your ears.

My tongue will tell the anger of my heart,

Or else my heart, concealing it, will break;

And rather than it shall, I will be free

Even to the uttermost, as I please, in words.

Why, sir, I trust I may have leave to speak; And speak I will. I am no child, no babe. Your betters have endur’d me say my mind, And if you cannot, be...

Why, sir, I trust I may have leave to speak; And speak I will. I am no child, no babe. Your betters ...

Why, sir, I trust I may have leave to speak; And speak I will. I...

Why it matters This is Katherine's clearest statement of self — 'my tongue will tell the anger of my heart, or else my heart, concealing it, will break.' It's also one of the last times in the play she speaks this directly about her own interior life.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Why, thou say’st true; it is a paltry cap,

A custard-coffin, a bauble, a silken pie;

I love thee well in that thou lik’st it not.

Why, thou say’st true; it is a paltry cap, A custard-coffin, a bauble, a silken pie; I love thee well in that thou lik’st it not.

Why, thou say’st true; it is a paltry cap, A custard-coffin, a bauble, a silken pie; I love thee wel...

Why, thou say’st true; it is a paltry cap, A custard-coffin, a bauble, a silken...

KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

Love me or love me not, I like the cap;

And it I will have, or I will have none.

Love me or love me not, I like the cap; And it I will have, or I will have none.

Love me or love me not, I like the cap; And it I will have, or I will have none.

Love me or love me not, I like the cap; And it I will have, or I will have none.

[_Exit Haberdasher._]
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Thy gown? Why, ay: come, tailor, let us see’t.

O mercy, God! what masquing stuff is here?

What’s this? A sleeve? ’Tis like a demi-cannon.

What, up and down, carv’d like an apple tart?

Here’s snip and nip and cut and slish and slash,

Like to a censer in a barber’s shop.

Why, what i’ devil’s name, tailor, call’st thou this?

Thy gown? Why, ay: come, tailor, let us see’t. O mercy, God! what masquing stuff is here? What’s this? A sleeve? ’Tis like a demi-cannon. What, up and...

Thy gown? Why, ay: come, tailor, let us see’t. O mercy, God! what masquing stuff is here? What’s thi...

Thy gown? Why, ay: come, tailor, let us see’t. O mercy, God! what masquing stuff...

"like a demi-cannon" A demi-cannon was a large artillery piece — the sleeve is apparently enormous and puffed out. Elaborate sleeves were fashionable in the 1590s; Petruchio is mocking high fashion.
[_Aside_] I see she’s like to have neither cap nor gown.
TAILOR ≋ verse TAILOR's moment

You bid me make it orderly and well,

According to the fashion and the time.

You bid me make it orderly and well, According to the fashion and the time.

You bid me make it orderly and well, According to the fashion and the time.

You bid me make it orderly and well, According to the fashion and the time.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Marry, and did; but if you be remember’d,

I did not bid you mar it to the time.

Go, hop me over every kennel home,

For you shall hop without my custom, sir.

I’ll none of it: hence! make your best of it.

Marry, and did; but if you be remember’d, I did not bid you mar it to the time. Go, hop me over every kennel home, For you shall hop without my custom...

Marry, and did; but if you be remember’d, I did not bid you mar it to the time. Go, hop me over ever...

Marry, and did; but if you be remember’d, I did not bid you mar it...

KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

I never saw a better fashion’d gown,

More quaint, more pleasing, nor more commendable;

Belike you mean to make a puppet of me.

I never saw a better fashion’d gown, More quaint, more pleasing, nor more commendable; Belike you mean to make a puppet of me.

I never saw a better fashion’d gown, More quaint, more pleasing, nor more commendable; Belike you me...

I never saw a better fashion’d gown, More quaint, more pleasing, nor more commendable; Belike...

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Why, true; he means to make a puppet of thee.

Why, true; he means to make a puppet of thee.

Why, true; he means to make a puppet of thee.

Why, true; he means to make a puppet of thee.

TAILOR TAILOR's moment

She says your worship means to make a puppet of her.

She says your worship means to make a puppet of her.

She says your worship means to make a puppet of her.

She says your worship means to make a puppet of her.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,

Thou thimble,

Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!

Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!

Brav’d in mine own house with a skein of thread!

Away! thou rag, thou quantity, thou remnant,

Or I shall so be-mete thee with thy yard

As thou shalt think on prating whilst thou liv’st!

I tell thee, I, that thou hast marr’d her gown.

O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, Thou thimble, Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail! Thou flea, thou nit, thou winter-cr...

O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, Thou thimble, Thou yard, three-quarters, half-yard, ...

O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, Thou thimble, Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!...

"thou thread, / Thou thimble" Petruchio reduces the tailor to his tools — thread, thimble, yardstick (the units of measurement). The insult works as a list: he makes the man smaller with every word.
TAILOR ≋ verse TAILOR's moment

Your worship is deceiv’d: the gown is made

Just as my master had direction.

Grumio gave order how it should be done.

Your worship is deceiv’d: the gown is made Just as my master had direction. Grumio gave order how it should be done.

Your worship is deceiv’d: the gown is made Just as my master had direction. Grumio gave order how it...

Your worship is deceiv’d: the gown is made Just as my master had direction. Grumio...

GRUMIO GRUMIO's moment

I gave him no order; I gave him the stuff.

I gave him no order; I gave him the stuff.

I gave him no order; I gave him the stuff.

I gave him no order; I gave him the stuff.

TAILOR TAILOR's moment

But how did you desire it should be made?

But how did you desire it should be made?

But how did you desire it should be made?

But how did you desire it should be made?

GRUMIO GRUMIO's moment

Marry, sir, with needle and thread.

Marry, sir, with needle and thread.

Marry, sir, with needle and thread.

Marry, sir, with needle and thread.

TAILOR TAILOR's moment

But did you not request to have it cut?

But did you not request to have it cut?

But did you not request to have it cut?

But did you not request to have it cut?

GRUMIO GRUMIO's moment

Thou hast faced many things.

Thou hast faced many things.

Thou hast faced many things.

Thou hast faced many things.

"Thou hast faced many things" To 'face' a garment was to put a facing or lining on it — Grumio puns on 'faced' (trimmed) and 'faced' (confronted boldly). The whole exchange is wordplay on tailoring terms used as insults.
TAILOR TAILOR's moment

I have.

I have.

I have.

I have.

GRUMIO GRUMIO's moment

Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I will neither be

fac’d nor brav’d. I say unto thee, I bid thy master cut out the gown;

but I did not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.

Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I will neither be fac’d nor brav’d. I say unto thee, I bid thy master cut out the gown; but I di...

Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I will neither be fac’d nor brav’d. I say unto...

Face not me. Thou hast braved many men; brave not me: I will neither be...

TAILOR TAILOR's moment

Why, here is the note of the fashion to testify.

Why, here is the note of the fashion to testify.

Why, here is the note of the fashion to testify.

Why, here is the note of the fashion to testify.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Read it.

Read it.

Read it.

Read it.

GRUMIO GRUMIO's moment

The note lies in ’s throat, if he say I said so.

The note lies in ’s throat, if he say I said so.

The note lies in ’s throat, if he say I said so.

The note lies in ’s throat, if he say I said so.

TAILOR TAILOR's moment

’Imprimis, a loose-bodied gown.’

’Imprimis, a loose-bodied gown.’

’Imprimis, a loose-bodied gown.’

’Imprimis, a loose-bodied gown.’

"a loose-bodied gown" A 'loose-bodied gown' was slang for a prostitute's dress — free, ungathered, without a tight fitted bodice. Grumio denies ever having ordered something with that connotation.
GRUMIO GRUMIO's moment

Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it

and beat me to death with a bottom of brown thread; I said, a gown.

Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it and beat me to death with a bottom of brown thread; I said, a gown.

Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it and beat me to death with a bot...

Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it and...

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Proceed.

Proceed.

Proceed.

Proceed.

TAILOR TAILOR's moment

‘With a small compassed cape.’

‘With a small compassed cape.’

‘With a small compassed cape.’

‘With a small compassed cape.’

GRUMIO GRUMIO's moment

I confess the cape.

I confess the cape.

I confess the cape.

I confess the cape.

TAILOR TAILOR's moment

‘With a trunk sleeve.’

‘With a trunk sleeve.’

‘With a trunk sleeve.’

‘With a trunk sleeve.’

GRUMIO GRUMIO's moment

I confess two sleeves.

I confess two sleeves.

I confess two sleeves.

I confess two sleeves.

TAILOR TAILOR's moment

‘The sleeves curiously cut.’

‘The sleeves curiously cut.’

‘The sleeves curiously cut.’

‘The sleeves curiously cut.’

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Ay, there’s the villainy.

Ay, there’s the villainy.

Ay, there’s the villainy.

Ay, there’s the villainy.

GRUMIO GRUMIO's moment

Error i’ the bill, sir; error i’ the bill. I commanded the sleeves

should be cut out, and sew’d up again; and that I’ll prove upon thee,

though thy little finger be armed in a thimble.

Error i’ the bill, sir; error i’ the bill. I commanded the sleeves should be cut out, and sew’d up again; and that I’ll prove upon thee, though thy li...

Error i’ the bill, sir; error i’ the bill. I commanded the sleeves should be cut out, and sew’d up a...

Error i’ the bill, sir; error i’ the bill. I commanded the sleeves should be...

TAILOR TAILOR's moment

This is true that I say; and I had thee in place where thou shouldst

know it.

This is true that I say; and I had thee in place where thou shouldst know it.

This is true that I say; and I had thee in place where thou shouldst know it.

This is true that I say; and I had thee in place where thou shouldst know it.

GRUMIO GRUMIO's moment

I am for thee straight; take thou the bill, give me thy mete-yard, and

spare not me.

I am for thee straight; take thou the bill, give me thy mete-yard, and spare not me.

I am for thee straight; take thou the bill, give me thy mete-yard, and spare not me.

I am for thee straight; take thou the bill, give me thy mete-yard, and spare not me.

HORTENSIO HORTENSIO's moment

God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.

God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.

God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.

God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Well, sir, in brief, the gown is not for me.

Well, sir, in brief, the gown is not for me.

Well, sir, in brief, the gown is not for me.

Well, sir, in brief, the gown is not for me.

GRUMIO GRUMIO's moment

You are i’ the right, sir; ’tis for my mistress.

You are i’ the right, sir; ’tis for my mistress.

You are i’ the right, sir; ’tis for my mistress.

You are i’ the right, sir; ’tis for my mistress.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Go, take it up unto thy master’s use.

Go, take it up unto thy master’s use.

Go, take it up unto thy master’s use.

Go, take it up unto thy master’s use.

GRUMIO GRUMIO's moment

Villain, not for thy life! Take up my mistress’ gown for thy master’s

use!

Villain, not for thy life! Take up my mistress’ gown for thy master’s use!

Villain, not for thy life! Take up my mistress’ gown for thy master’s use!

Villain, not for thy life! Take up my mistress’ gown for thy master’s use!

"Take up my mistress' gown for thy master's use" Grumio spots an indecent reading: 'take up' (lift up) the mistress's clothing for the master's sexual use. He refuses to let the tailor commit what sounds like a facilitation of sexual access to Katherine.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Why, sir, what’s your conceit in that?

Why, sir, what’s your conceit in that?

Why, sir, what’s your conceit in that?

Why, sir, what’s your conceit in that?

GRUMIO ≋ verse GRUMIO's moment

O, sir, the conceit is deeper than you think for.

Take up my mistress’ gown to his master’s use!

O fie, fie, fie!

O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress’ gown to his master’s use! O fie, fie, fie!

O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress’ gown to his master’s use! O f...

O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress’ gown...

[_Aside_] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
[_To Tailor._] Go take it hence; be gone, and say no more.
[_Aside to Tailor._] Tailor, I’ll pay thee for thy gown tomorrow;
HORTENSIO ≋ verse HORTENSIO's moment

Take no unkindness of his hasty words.

Away, I say! commend me to thy master.

Take no unkindness of his hasty words. Away, I say! commend me to thy master.

Take no unkindness of his hasty words. Away, I say! commend me to thy master.

Take no unkindness of his hasty words. Away, I say! commend me to thy master.

[_Exit Tailor._]
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Well, come, my Kate; we will unto your father’s

Even in these honest mean habiliments.

Our purses shall be proud, our garments poor

For ’tis the mind that makes the body rich;

And as the sun breaks through the darkest clouds,

So honour peereth in the meanest habit.

What, is the jay more precious than the lark

Because his feathers are more beautiful?

Or is the adder better than the eel

Because his painted skin contents the eye?

O no, good Kate; neither art thou the worse

For this poor furniture and mean array.

If thou account’st it shame, lay it on me;

And therefore frolic; we will hence forthwith,

To feast and sport us at thy father’s house.

Go call my men, and let us straight to him;

And bring our horses unto Long-lane end;

There will we mount, and thither walk on foot.

Let’s see; I think ’tis now some seven o’clock,

And well we may come there by dinner-time.

Well, come, my Kate; we will unto your father’s Even in these honest mean habiliments. Our purses shall be proud, our garments poor For ’tis the mind ...

Well, come, my Kate; we will unto your father’s Even in these honest mean habiliments. Our purses sh...

Well, come, my Kate; we will unto your father’s Even in these honest mean habiliments....

Why it matters Petruchio's assertion that time is whatever he says it is is the taming program's logical extension — from controlling food, clothes, and sleep to controlling objective reality. This will be tested directly in 4-5.
KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

I dare assure you, sir, ’tis almost two,

And ’twill be supper-time ere you come there.

I dare assure you, sir, ’tis almost two, And ’twill be supper-time ere you come there.

I dare assure you, sir, ’tis almost two, And ’twill be supper-time ere you come there.

I dare assure you, sir, ’tis almost two, And ’twill be supper-time ere you come there.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

It shall be seven ere I go to horse.

Look what I speak, or do, or think to do,

You are still crossing it. Sirs, let ’t alone:

I will not go today; and ere I do,

It shall be what o’clock I say it is.

It shall be seven ere I go to horse. Look what I speak, or do, or think to do, You are still crossing it. Sirs, let ’t alone: I will not go today; and...

It shall be seven ere I go to horse. Look what I speak, or do, or think to do, You are still crossin...

It shall be seven ere I go to horse. Look what I speak, or do,...

HORTENSIO HORTENSIO's moment

Why, so this gallant will command the sun.

Why, so this gallant will command the sun.

Why, so this gallant will command the sun.

Why, so this gallant will command the sun.

[_Exeunt._]

The Reckoning

The deprivation campaign is in full swing, and this scene makes it funny in a way that keeps undercutting itself. Grumio's food-baiting routine is pure comic timing, but Katherine's hunger is real. The gown scene is farcical farce — Petruchio raging at perfectly good fabric — but Katherine's desire for a normal dress is also real. By the end, when Petruchio announces it's seven o'clock regardless of what the clock says, the play begins to show how the taming's logic extends beyond food and clothes to perception itself.

If this happened today…

A husband comes home with a takeout bag and opens it in front of his hungry wife, narrating each dish — 'What do you think of this? Too spicy. What about this? Too rich. This one? Actually, never mind.' Then when she snaps and throws him out, he arrives with the food and apologizes — only to refuse to let her eat until she thanks him elaborately. When she finally does, he announces they're visiting her parents — then rejects the outfit she'd bought for the occasion as not fit for purpose. He tells the tailor it's a disgrace. He declares they're leaving, and oh, also, it's seven o'clock, not two. She knows it's two. He knows she knows. He leaves anyway.

Continue to 4.4 →