’Tis certain he hath pass’d the river Somme.
’Tis certain he has pass’d the river Somme.
’T's certain he has pass’d the river Somme.
’tis certain he has pass’d the river somme.
And if he be not fought withal, my lord,
Let us not live in France; let us quit all
And give our vineyards to a barbarous people.
And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all And give our vineyards to a barbarous people.
And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all And give our vineyards to a barbarous people.
And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in
_O Dieu vivant_! shall a few sprays of us,
The emptying of our fathers’ luxury,
Our scions put in wild and savage stock,
Spirt up so suddenly into the clouds,
And overlook their grafters?
_O Dieu vivant_! shall a few sprays of us, The emptying of our fathers’ luxury, Our scions put in wild and savage stock, Spirt up so suddenly into the clouds, And overlook their grafters?
_O Dieu vivant_! shall a few sprays of us, The emptying of our fathers’ luxury, Our scions put in wild and savage stock, Spirt up so suddenly into the clouds, And overlook their grafters?
_O Dieu vivant_! shall a few sprays of us, The emptying of o
The French court scene is a masterclass in competitive rhetoric. Each speaker tries to out-express the others' outrage — the Constable will give up France, Bourbon will sell his dukedom, the Dauphin says the French women are defecting to the English, Bourbon says the women are calling them dancers. The competitive escalation reveals something important: these men care more about performing outrage than actually engaging with the military problem. The French King's quiet roll call of names at the end — actually ordering people to do something — is a different register entirely. He has been listening to the speechifying and is now cutting through it with action. The contrast is subtle but pointed.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
_Mort de ma vie_, if they march along
Unfought withal, but I will sell my dukedom,
To buy a slobbery and a dirty farm
In that nook-shotten isle of Albion.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards! _Mort de ma vie_, if they march along Unfought withal, but I will sell my dukedom, To buy a slobbery and a dirty farm In that nook-shotten isle of Albion.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards! _Mort de ma vie_, if they march along Unfought withal, but I will sell my dukedom, To buy a slobbery and a dirty farm In that nook-shotten isle of Albion.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards! _Mort de ma v
_Dieu de batailles_, where have they this mettle?
Is not their climate foggy, raw, and dull,
On whom, as in despite, the sun looks pale,
Killing their fruit with frowns? Can sodden water,
A drench for sur-rein’d jades, their barley-broth,
Decoct their cold blood to such valiant heat?
And shall our quick blood, spirited with wine,
Seem frosty? O, for honour of our land,
Let us not hang like roping icicles
Upon our houses’ thatch, whiles a more frosty people
Sweat drops of gallant youth in our rich fields!
Poor we may call them in their native lords.
_Dieu de batailles_, where have they this mettle? Is not their climate foggy, raw, and dull, On whom, as in despite, the sun looks pale, Killing their fruit with frowns? Can sodden water, A drench for sur-rein’d jades, their barley-broth, Decoct their cold blood to such valiant heat? And shall our quick blood, spirited with wine, Seem frosty? O, for honour of our land, Let us not hang like roping icicles Upon our houses’ thatch, whiles a more frosty people Sweat drops of gallant youth in our rich fields! Poor we may call them in their native lords.
_Dieu de batailles_, where have they this mettle? Is not their climate foggy, raw, and dull, On whom, as in despite, the sun looks pale, Killing their fruit with frowns? Can sodden water, A drench for sur-rein’d jades, their barley-broth, Decoct their cold blood to such valiant heat? And shall our quick blood, spirited with wine, Seem frosty? O, for honour of our land, Let us not hang like roping icicles Upon our houses’ thatch, whiles a more frosty people Sweat drops of gallant youth in our rich fields! Poor we may call them in their native lords.
_Dieu de batailles_, where have they this mettle? Is not the
By faith and honour,
Our madams mock at us, and plainly say
Our mettle is bred out, and they will give
Their bodies to the lust of English youth
To new-store France with bastard warriors.
By faith and honour, Our madams mock at us, and plainly say Our mettle is bred out, and they will give Their bodies to the lust of English youth To new-store France with bastard warriors.
By faith and honour, Our madams mock at us, and plainly say Our mettle is bred out, and they will give Their bodies to the lust of English youth To new-store France with bastard warriors.
By faith and honour, Our madams mock at us, and plainly say
They bid us to the English dancing-schools,
And teach lavoltas high, and swift corantos;
Saying our grace is only in our heels,
And that we are most lofty runaways.
They bid us to the English dancing-schools, And teach lavoltas high, and swift corantos; Saying our grace is only in our heels, And that we are most lofty runaways.
They bid us to the English dancing-schools, And teach lavoltas high, and swift corantos; Saying our grace is only in our heels, And that we are most lofty runaways.
They bid us to the English dancing-schools, And teach lavolt
Where is Montjoy the herald? Speed him hence.
Let him greet England with our sharp defiance.
Up, princes! and, with spirit of honour edged
More sharper than your swords, hie to the field!
Charles Delabreth, High Constable of France;
You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry,
Alençon, Brabant, Bar, and Burgundy;
Jacques Chatillon, Rambures, Vaudemont,
Beaumont, Grandpré, Roussi, and Fauconbridge,
Foix, Lestrale, Boucicault, and Charolois;
High dukes, great princes, barons, lords, and knights,
For your great seats now quit you of great shames.
Bar Harry England, that sweeps through our land
With pennons painted in the blood of Harfleur.
Rush on his host, as doth the melted snow
Upon the valleys, whose low vassal seat
The Alps doth spit and void his rheum upon.
Go down upon him, you have power enough,
And in a captive chariot into Rouen
Bring him our prisoner.
Where is Montjoy the herald? Speed him hence. Let him greet England with our sharp defiance. Up, princes! and, with spirit of honour edged More sharper than your swords, hie to the field! Charles Delabreth, High Constable of France; You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry, Alençon, Brabant, Bar, and Burgundy; Jacques Chatillon, Rambures, Vaudemont, Beaumont, Grandpré, Roussi, and Fauconbridge, Foix, Lestrale, Boucicault, and Charolois; High dukes, great princes, barons, lords, and knights, For your great seats now quit you of great shames. Bar Harry England, that sweeps through our land With pennons painted in the blood of Harfleur. Rush on his host, as does the melted snow Upon the valleys, whose low vassal seat The Alps does spit and void his rheum upon. Go down upon him, you have power enough, And in a captive chariot into Rouen Bring him our prisoner.
Where 's Montjoy the herald? Speed him hence. Let him greet England with our sharp defiance. Up, princes! and, with spirit of honour edged More sharper than your swords, hie to the field! Charles Delabreth, High Constable of France; You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry, Alençon, Brabant, Bar, and Burgundy; Jacques Chatillon, Rambures, Vaudemont, Beaumont, Grandpré, Roussi, and Fauconbridge, Foix, Lestrale, Boucicault, and Charolo's; High dukes, great princes, barons, lords, and knights, For your great seats now quit you of great shames. Bar Harry England, that sweeps through our land With pennons painted in the blood of Harfleur. Rush on h's host, as does the melted snow Upon the valleys, whose low vassal seat The Alps does spit and void h's rheum upon. Go down upon him, you have power enough, And in a captive chariot into Rouen Bring him our pr'soner.
where is montjoy the herald? speed him hence. let him greet england with our sha
The French King's decision to keep his son in Rouen is never explained. Several readings are possible. The practical: perhaps the king has already assessed that the confrontation with Henry is riskier than the Constable believes, and he wants his heir out of danger. The political: the Dauphin is impulsive and over-confident; letting him command at this battle might produce a worse outcome than experienced generals. The personal: a father protecting his son. The result, whatever the motive, is that the Dauphin sits out the most important battle in his father's reign — a shame that the camp scene in 3-7 will dramatize in detail.
This becomes the great.
Sorry am I his numbers are so few,
His soldiers sick and famish’d in their march;
For I am sure, when he shall see our army,
He’ll drop his heart into the sink of fear
And for achievement offer us his ransom.
This becomes the great. Sorry am I his numbers are so few, His soldiers sick and famish’d in their march; For I am sure, when he shall see our army, He’ll drop his heart into the sink of fear And for achievement offer us his ransom.
This becomes the great. Sorry am I his numbers are so few, His soldiers sick and famish’d in their march; For I am sure, when he shall see our army, He’ll drop his heart into the sink of fear And for achievement offer us his ransom.
This becomes the great. Sorry am I his numbers are so few, H
Therefore, Lord Constable, haste on Montjoy,
And let him say to England that we send
To know what willing ransom he will give.
Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
Therefore, Lord Constable, haste on Montjoy, And let him say to England that we send To know what willing ransom he will give. Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
Therefore, Lord Constable, haste on Montjoy, And let him say to England that we send To know what willing ransom he will give. Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
Therefore, Lord Constable, haste on Montjoy, And let him say
Not so, I do beseech your Majesty.
Not so, I do beseech your Majesty.
Not so, I do beseech your Majesty.
Not so, I do beseech your Majesty.
Be patient, for you shall remain with us.
Now forth, Lord Constable and princes all,
And quickly bring us word of England’s fall.
Be patient, for you shall remain with us. Now forth, Lord Constable and princes all, And quickly bring us word of England’s fall.
Be patient, for you shall remain with us. Now forth, Lord Constable and princes all, And quickly bring us word of England’s fall.
Be patient, for you shall remain with us. Now forth, Lord Co
The Reckoning
If 3-4 was a comedy scene showing us French private life, 3-5 shows us French political life — and it's not flattering. The French nobility are in a competitive spiral of shame and bluster, each trying to out-express the others' outrage at what the English are doing to their country. The Constable thinks Henry will surrender when he sees the French army. The Dauphin wants to fight and is kept back. Nobody in this scene has a clear-eyed view of what's coming. The dramatic irony is total: we have just watched Henry take Harfleur; we know his army is sick and depleted; and we know Agincourt is coming. The French, strutting and fuming, have no idea.
If this happened today…
The executive team meeting where they've just got bad Q3 numbers and everyone is competing to sound the most urgent and serious about it, while the CEO is quietly keeping the one person who might actually fix things off the response team for political reasons. 'Our vineyards! Our honor! Our women are mocking us!' Meanwhile someone should probably be looking at the logistics spreadsheet.