1 Then let not winter’s ragged hand deface,
So don't let winter's rugged hand disfigure Don't let time ruin don't let time destroy you
2 In thee thy summer ere thou be distilled:
Your summer beauty before it's distilled—transformed, your youth before you've bottled it—passed it on, before you preserve it
3 Make sweet some vial; treasure thou some place,
Make sweet some vessel; store your beauty somewhere, Create something beautiful; fill it with your essence, preserve it like perfume
4 With beauty’s treasure ere it be self-killed:
With your beauty's richness before it's self-destroyed. with your beauty before you waste it away. before you destroy it yourself
5 That use is not forbidden usury,
That use is not forbidden interest—not a sin, Using beauty that way isn't wrong, that's not a crime usury: illegal interest; metaphor for procreation as 'profit' on beauty
6 Which happies those that pay the willing loan;
It delights those who repay the willing debt. it makes both parties happy when you repay beauty's loan. it makes everyone happy
7 That’s for thyself to breed another thee,
For you to create another version of yourself, Make a child who looks like you— make a copy of you breed: procreate
8 Or ten times happier be it ten for one,
Or be ten times happier with ten children for one of you, Or even better—have ten kids instead of one. better yet: ten kids
Volta The argument shifts from addressing the youth's stubbornness to offering a paradoxical resolution: true self-love means creating new life.
9 Ten times thyself were happier than thou art,
You would be ten times happier with ten versions of yourself You'd be infinitely happier you'd be so much happier
10 If ten of thine ten times refigured thee:
If ten children could each perfectly re-create you. if each child was a perfect copy of you. if they were all like you
11 Then what could death do if thou shouldst depart,
Then what could death accomplish if you left this life, What could death do to you then, death couldn't touch you
12 Leaving thee living in posterity?
Leaving you living on in your descendants? when you'd live on forever in your kids? because you'd be alive in them
13 Be not self-willed for thou art much too fair,
Don't be stubborn, because you're far too beautiful Stop being so stubborn—you're too gorgeous don't be so stubborn
14 To be death’s conquest and make worms thine heir.
To be death's victory and let worms inherit your beauty. to let death win and worms feast on it. don't let death take you