1 Who will believe my verse in time to come
Who will believe my poetry in future generations Will anyone in the future believe what I write will anyone believe this poem
2 If it were filled with your most high deserts?
If it's filled with all your supreme merits and beauty? when I'm saying you're so unbelievably perfect? saying you're this perfect 'Deserts' = merits, worthiness; 'high' = lofty, supreme.
3 Though yet heaven knows it is but as a tomb
Though God knows my verse is merely a tomb God knows my poem is just a grave— my poem is a grave 'Tomb' = grave; metaphor for how verse cannot preserve true beauty, only entomb it.
4 Which hides your life, and shows not half your parts:
That hides your essence and shows not even half your beauty. hiding the real you and revealing only part of your greatness. burying you not showing you 'Parts' = qualities, excellences.
5 If I could write the beauty of your eyes,
If I could somehow write down the beauty of your eyes, Even if I could capture the beauty in your eyes, even describing your eyes perfectly
6 And in fresh numbers number all your graces,
And in new verses enumerate all your virtues, and list every single one of your perfect qualities in verse, counting all your beauty 'Numbers' = verses, poetry; 'graces' = virtues, excellences; punning on 'number.'
Wordplay
- numbers = verses, poetry
- number = to enumerate, to count
- the pun creates a self-reflexive statement: poetry counts and enumerates beauty through verse itself
7 The age to come would say this poet lies,
Future generations would say this poet is a liar, people in the future would think I'm making it all up, everyone would think i'm lying
8 Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.
That such divine beauty never touched a mortal face. that nobody human could ever be that beautiful. nobody's that perfect 'Heavenly touches' = divine beauty; 'earthly faces' = mortal, human appearance.
9 So should my papers (yellowed with their age)
So my manuscripts, yellowed with time, So my yellowed old pages would be my old papers would be
10 Be scorned, like old men of less truth than tongue,
Scorned like elderly liars who talk more than they know, mocked like old men rambling lies, laughed at like lying old men Comparison of outdated poems to garrulous old men full of false tales.
11 And your true rights be termed a poet’s rage,
And your genuine merits called the poet's mad exaggeration, and your real beauty dismissed as poetic madness, your beauty called crazy exaggeration 'True rights' = genuine merits; 'rage' = passionate exaggeration, madness.
12 And stretched metre of an antique song.
And my artificially extended meter of old verse. and my strained old-fashioned poetry. and ridiculous old poems 'Stretched metre' = verse artificially extended to fit hyperbolic claims.
Volta The volta shifts from the hopelessness of poetry capturing truth to the redemptive solution: a child of the young man becomes the living validation of the poet's truthful verse.
13 But were some child of yours alive that time,
But if a child of yours lived on into that future, But if you had a child alive in those future days, but if you had a kid alive then
14 You should live twice,—in it, and in my rhyme. The resolution of the procreation sequence: the young man achieves double immortality through his child and the poet's verse.
You would live forever twice—in them and in my verse. you'd be immortal in two ways—through your child and through my poem. you'd live twice forever Double immortality: biological (child) and literary (verse).