Go, go, my servant, take thou Troilus’ horse;
Present the fair steed to my lady Cressid.
Fellow, commend my service to her beauty;
Tell her I have chastis’d the amorous Trojan,
And am her knight by proof.
Go, go, my servant, take you Troilus’ horse; Present the fair steed to my lady Cressid. Fellow, commend my service to her beauty; Tell her I have chastis’d the amorous Trojan, And am her knight by proof.
go, go, my servant, take you troilus’ horse; present the fair steed to my lady cressid. fellow, commend my service to her beauty; tell her i've chastis’d the amorous trojan, and am her knight by proof.
go, go, my servant, take you troilus’ horse; present the
I go, my lord.
I go, my lord.
i go, my lord.
i go, my lord.
Renew, renew! The fierce Polydamas
Hath beat down Menon; bastard Margarelon
Hath Doreus prisoner,
And stands colossus-wise, waving his beam,
Upon the pashed corses of the kings
Epistrophus and Cedius. Polixenes is slain;
Amphimacus and Thoas deadly hurt;
Patroclus ta’en, or slain; and Palamedes
Sore hurt and bruis’d. The dreadful Sagittary
Appals our numbers. Haste we, Diomed,
To reinforcement, or we perish all.
Renew, renew! The fierce Polydamas has beat down Menon; bastard Margarelon has Doreus prisoner, And stands colossus-wise, waving his beam, Upon the pashed corses of the kings Epistrophus and Cedius. Polixenes is slain; Amphimacus and Thoas deadly hurt; Patroclus ta’en, or slain; and Palamedes Sore hurt and bruis’d. The dreadful Sagittary Appals our numbers. Haste we, Diomed, To reinforcement, or we perish all.
renew, renew! the fierce polydamas has beat down menon; bastard margarelon has doreus prisoner, and stands colossus-wise, waving his beam, upon the pashed corses of the kings epistrophus and cedius. polixenes is slain; amphimacus and thoas deadly hurt; patroclus ta’en, or slain; and palamedes sore hurt and bruis’d. the dreadful sagittary appals our numbers. haste we, diomed, to reinforcement, or we perish all.
renew, renew! the fierce polydamas has beat down menon;
Diomedes sends Troilus's captured horse to Cressida as a victory trophy — a brutal act of possession in every sense. Troilus has been defeated not just militarily but romantically. The horse is a sign: Diomedes has claimed both Cressida and superiority over Troilus in a single gesture.
Go, bear Patroclus’ body to Achilles,
And bid the snail-pac’d Ajax arm for shame.
There is a thousand Hectors in the field;
Now here he fights on Galathe his horse,
And there lacks work; anon he’s there afoot,
And there they fly or die, like scaled sculls
Before the belching whale; then is he yonder,
And there the strawy Greeks, ripe for his edge,
Fall down before him like the mower’s swath.
Here, there, and everywhere, he leaves and takes;
Dexterity so obeying appetite
That what he will he does, and does so much
That proof is call’d impossibility.
Go, bear Patroclus’ body to Achilles, And bid the snail-pac’d Ajax arm for shame. There is a thousand Hectors in the field; Now here he fights on Galathe his horse, And there lacks work; anon he’s there afoot, And there they fly or die, like scaled sculls Before the belching whale; then is he yonder, And there the strawy Greeks, ripe for his edge, Fall down before him like the mower’s swath. Here, there, and everywhere, he leaves and takes; Dexterity so obeying appetite That what he will he does, and does so much That proof is call’d impossibility.
go, bear patroclus’ body to achilles, and bid the snail-pac’d ajax arm for shame. there is a thousand hectors in the field; now here he fights on galathe his horse, and there lacks work; anon he’s there afoot, and there they fly or die, like scaled sculls before the belching whale; then is he yonder, and there the strawy greeks, ripe for his edge, fall down before him like the mower’s swath. here, there, and everywhere, he leaves and takes; dexterity so obeying appetite that what he will he does, and does so much that proof is call’d impossibility.
go, bear patroclus’ body to achilles, and bid the
O, courage, courage, courage, Princes! Great Achilles
Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance.
Patroclus’ wounds have rous’d his drowsy blood,
Together with his mangled Myrmidons,
That noseless, handless, hack’d and chipp’d, come to him,
Crying on Hector. Ajax hath lost a friend
And foams at mouth, and he is arm’d and at it,
Roaring for Troilus; who hath done today
Mad and fantastic execution,
Engaging and redeeming of himself
With such a careless force and forceless care
As if that lust, in very spite of cunning,
Bade him win all.
O, courage, courage, courage, Princes! Great Achilles Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance. Patroclus’ wounds have rous’d his drowsy blood, Together with his mangled Myrmidons, That noseless, handless, hack’d and chipp’d, come to him, Crying on Hector. Ajax has lost a friend And foams at mouth, and he is arm’d and at it, Roaring for Troilus; who has done today Mad and fantastic execution, Engaging and redeeming of himself With such a careless force and forceless care As if that lust, in very spite of cunning, Bade him win all.
o, courage, courage, courage, princes! great achilles is arming, weeping, cursing, vowing vengeance. patroclus’ wounds have rous’d his drowsy blood, together with his mangled myrmidons, that noseless, handless, hack’d and chipp’d, come to him, crying on hector. ajax has lost a friend and foams at mouth, and he is arm’d and at it, roaring for troilus; who has done today mad and fantastic execution, engaging and redeeming of himself with such a careless force and forceless care as if that lust, in very spite of cunning, bade him win all.
o, courage, courage, courage, princes! great achilles is
Troilus! thou coward Troilus!
Troilus! you coward Troilus!
troilus! you coward troilus!
troilus! you coward troilus!
Troilus's rage at Cressida fuels his combat. Love has transformed into a weapon. The play suggests that romantic passion and martial aggression are closer cousins than civility and war. And it is grief — Achilles for Patroclus — that finally ends the war's stalemate.
Ay, there, there.
Ay, there, there.
ay, there, there.
ay, there, there.
So, so, we draw together.
So, so, we draw together.
so, so, we draw together.
so, so, we draw together.
Where is this Hector?
Come, come, thou boy-queller, show thy face;
Know what it is to meet Achilles angry.
Hector! where’s Hector? I will none but Hector.
Where is this Hector? Come, come, you boy-queller, show your face; Know what it is to meet Achilles angry. Hector! where’s Hector? I will none but Hector.
where is this hector? come, come, you boy-queller, show your face; know what it is to meet achilles angry. hector! where’s hector? i will none but hector.
where is this hector? come, come, you boy-queller, show
The Reckoning
The scene is a battlefield dispatch board — a rapid-fire series of messengers and reports conveying the chaos of the day's fighting. Hector is everywhere and unstoppable. Patroclus has been taken or killed, which triggers the crisis: Achilles, roused by grief, is finally arming. Love has been replaced by rage. The horse Diomedes sends to Cressida as a prize crystallizes what has happened to Troilus — he has been defeated not just militarily but in every sense. The battle is becoming personal for everyone.
If this happened today…
After a brutal day of combat, a series of breathless casualty reports flood in. A soldier sends his girlfriend a trophy from a defeated rival. Another soldier, who had refused to fight, arms himself in grief and fury when his closest companion is killed.