When was my lord so much ungently temper’d
To stop his ears against admonishment?
Unarm, unarm, and do not fight today.
When was my lord so much ungently temper’d To stop his ears against admonishment? Unarm, unarm, and do not fight today.
when was my lord so much ungently temper’d to stop his ears against admonishment? unarm, unarm, and do not fight today.
when was my lord so much ungently temper’d to stop his ears
You train me to offend you; get you in.
By all the everlasting gods, I’ll go.
You train me to offend you; get you in. By all the everlasting gods, I’ll go.
you train me to offend you; get you in. by all the everlasting gods, i’ll go.
you train me to offend you; get you in. by all the
My dreams will, sure, prove ominous to the day.
My dreams will, sure, prove ominous to the day.
my dreams will, sure, prove ominous to the day.
my dreams will, sure, prove ominous to the day.
No more, I say.
No more, I say.
no more, i say.
no more, i say.
Where is my brother Hector?
Where is my brother Hector?
where is my brother hector?
where is my brother hector?
Here, sister, arm’d, and bloody in intent.
Consort with me in loud and dear petition,
Pursue we him on knees; for I have dreamt
Of bloody turbulence, and this whole night
Hath nothing been but shapes and forms of slaughter.
Here, sister, arm’d, and bloody in intent. Consort with me in loud and dear petition, Pursue we him on knees; for I have dreamt Of bloody turbulence, and this whole night has nothing been but shapes and forms of slaughter.
here, sister, arm’d, and bloody in intent. consort with me in loud and dear petition, pursue we him on knees; for i've dreamt of bloody turbulence, and this whole night has nothing been but shapes and forms of slaughter.
here, sister, arm’d, and bloody in intent. consort with me
O, ’tis true!
O, ’tis true!
o, ’tis true!
o, ’tis true!
Ho! bid my trumpet sound.
Ho! bid my trumpet sound.
ho! bid my trumpet sound.
ho! bid my trumpet sound.
No notes of sally, for the heavens, sweet brother!
No notes of sally, for the heavens, sweet brother!
no notes of sally, for the heavens, sweet brother!
no notes of sally, for the heavens, sweet brother!
Be gone, I say. The gods have heard me swear.
Be gone, I say. The gods have heard me swear.
be gone, i say. the gods have heard me swear.
be gone, i say. the gods have heard me swear.
The gods are deaf to hot and peevish vows;
They are polluted off’rings, more abhorr’d
Than spotted livers in the sacrifice.
The gods are deaf to hot and peevish vows; They are polluted off’rings, more abhorr’d Than spotted livers in the sacrifice.
the gods are deaf to hot and peevish vows; they are polluted off’rings, more abhorr’d than spotted livers in the sacrifice.
the gods are deaf to hot and peevish vows; they are
O, be persuaded! Do not count it holy
To hurt by being just. It is as lawful,
For we would give much, to use violent thefts
And rob in the behalf of charity.
O, be persuaded! Do not count it holy To hurt by being just. It is as lawful, For we would give much, to use violent thefts And rob in the behalf of charity.
o, be persuaded! do not count it holy to hurt by being just. it is as lawful, for we would give much, to use violent thefts and rob in the behalf of charity.
o, be persuaded! do not count it holy to hurt by being
It is the purpose that makes strong the vow;
But vows to every purpose must not hold.
Unarm, sweet Hector.
It is the purpose that makes strong the vow; But vows to every purpose must not hold. Unarm, sweet Hector.
it is the purpose that makes strong the vow; but vows to every purpose must not hold. unarm, sweet hector.
it is the purpose that makes strong the vow; but vows to
Hold you still, I say.
Mine honour keeps the weather of my fate.
Life every man holds dear; but the dear man
Holds honour far more precious dear than life.
Hold you still, I say. Mine honour keeps the weather of my fate. Life every man holds dear; but the dear man Holds honour far more precious dear than life.
hold you still, i say. mine honour keeps the weather of my fate. life every man holds dear; but the dear man holds honour far more precious dear than life.
hold you still, i say. mine honour keeps the weather of my
Cassandra, call my father to persuade.
Cassandra, call my father to persuade.
cassandra, call my father to persuade.
cassandra, call my father to persuade.
No, faith, young Troilus; doff thy harness, youth;
I am today i’ th’vein of chivalry.
Let grow thy sinews till their knots be strong,
And tempt not yet the brushes of the war.
Unarm thee, go; and doubt thou not, brave boy,
I’ll stand today for thee and me and Troy.
No, faith, young Troilus; doff your harness, youth; I am today i’ th’vein of chivalry. Let grow your sinews till their knots be strong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm you, go; and doubt you not, brave boy, I’ll stand today for you and me and Troy.
no, faith, young troilus; doff your harness, youth; i'm today i’ th’vein of chivalry. let grow your sinews till their knots be strong, and tempt not yet the brushes of the war. unarm you, go; and doubt you not, brave boy, i’ll stand today for you and me and troy.
no, faith, young troilus; doff your harness, youth; i'm
Brother, you have a vice of mercy in you,
Which better fits a lion than a man.
Brother, you have a vice of mercy in you, Which better fits a lion than a man.
brother, you've a vice of mercy in you, which better fits a lion than a man.
brother, you've a vice of mercy in you, which better fits a
What vice is that? Good Troilus, chide me for it.
What vice is that? Good Troilus, chide me for it.
what vice is that? good troilus, chide me for it.
what vice is that? good troilus, chide me for it.
When many times the captive Grecian falls,
Even in the fan and wind of your fair sword,
You bid them rise and live.
When many times the captive Grecian falls, Even in the fan and wind of your fair sword, You bid them rise and live.
when many times the captive grecian falls, even in the fan and wind of your fair sword, you bid them rise and live.
when many times the captive grecian falls, even in the fan
O, ’tis fair play!
O, ’tis fair play!
o, ’tis fair play!
o, ’tis fair play!
Fool’s play, by heaven, Hector.
Fool’s play, by heaven, Hector.
fool’s play, by heaven, hector.
fool’s play, by heaven, hector.
How now? how now?
How now? how now?
how now? how now?
how now? how now?
For th’ love of all the gods,
Let’s leave the hermit Pity with our mother;
And when we have our armours buckled on,
The venom’d vengeance ride upon our swords,
Spur them to ruthful work, rein them from ruth!
For th’ love of all the gods, Let’s leave the hermit Pity with our mother; And when we have our armours buckled on, The venom’d vengeance ride upon our swords, Spur them to ruthful work, rein them from ruth!
for th’ love of all the gods, let’s leave the hermit pity with our mother; and when we have our armours buckled on, the venom’d vengeance ride upon our swords, spur them to ruthful work, rein them from ruth!
for th’ love of all the gods, let’s leave the hermit pity
Fie, savage, fie!
Fie, savage, fie!
fie, savage, fie!
fie, savage, fie!
Hector, then ’tis wars.
Hector, then ’tis wars.
hector, then ’tis wars.
hector, then ’tis wars.
Troilus, I would not have you fight today.
Troilus, I would not have you fight today.
troilus, i would not have you fight today.
troilus, i would not have you fight today.
Who should withhold me?
Not fate, obedience, nor the hand of Mars
Beckoning with fiery truncheon my retire;
Not Priamus and Hecuba on knees,
Their eyes o’er-galled with recourse of tears;
Nor you, my brother, with your true sword drawn,
Oppos’d to hinder me, should stop my way,
But by my ruin.
Who should withhold me? Not fate, obedience, nor the hand of Mars Beckoning with fiery truncheon my retire; Not Priamus and Hecuba on knees, Their eyes o’er-galled with recourse of tears; Nor you, my brother, with your true sword drawn, Oppos’d to hinder me, should stop my way, But by my ruin.
who should withhold me? not fate, obedience, nor the hand of mars beckoning with fiery truncheon my retire; not priamus and hecuba on knees, their eyes o’er-galled with recourse of tears; nor you, my brother, with your true sword drawn, oppos’d to hinder me, should stop my way, but by my ruin.
who should withhold me? not fate, obedience, nor the hand
Lay hold upon him, Priam, hold him fast;
He is thy crutch; now if thou lose thy stay,
Thou on him leaning, and all Troy on thee,
Fall all together.
Lay hold upon him, Priam, hold him fast; He is your crutch; now if you lose your stay, you on him leaning, and all Troy on you, Fall all together.
lay hold upon him, priam, hold him fast; he is your crutch; now if you lose your stay, you on him leaning, and all troy on you, fall all together.
lay hold upon him, priam, hold him fast; he is your crutch;
Come, Hector, come, go back.
Thy wife hath dreamt; thy mother hath had visions;
Cassandra doth foresee; and I myself
Am like a prophet suddenly enrapt
To tell thee that this day is ominous.
Therefore, come back.
Come, Hector, come, go back. your wife has dreamt; your mother has had visions; Cassandra does foresee; and I myself Am like a prophet suddenly enrapt To tell you that this day is ominous. Therefore, come back.
come, hector, come, go back. your wife has dreamt; your mother has had visions; cassandra does foresee; and i myself am like a prophet suddenly enrapt to tell you that this day is ominous. therefore, come back.
come, hector, come, go back. your wife has dreamt; your
Aeneas is a-field;
And I do stand engag’d to many Greeks,
Even in the faith of valour, to appear
This morning to them.
Aeneas is a-field; And I do stand engag’d to many Greeks, Even in the faith of valour, to appear This morning to them.
aeneas is a-field; and i do stand engag’d to many greeks, even in the faith of valour, to appear this morning to them.
aeneas is a-field; and i do stand engag’d to many greeks,
Ay, but thou shalt not go.
Ay, but you shall not go.
ay, but you shall not go.
ay, but you shall not go.
I must not break my faith.
You know me dutiful; therefore, dear sir,
Let me not shame respect; but give me leave
To take that course by your consent and voice
Which you do here forbid me, royal Priam.
I must not break my faith. You know me dutiful; therefore, dear sir, Let me not shame respect; but give me leave To take that course by your consent and voice Which you do here forbid me, royal Priam.
i must not break my faith. you know me dutiful; therefore, dear sir, let me not shame respect; but give me leave to take that course by your consent and voice which you do here forbid me, royal priam.
i must not break my faith. you know me dutiful; therefore,
O Priam, yield not to him!
O Priam, yield not to him!
o priam, yield not to him!
o priam, yield not to him!
Do not, dear father.
Do not, dear father.
do not, dear father.
do not, dear father.
Andromache, I am offended with you.
Upon the love you bear me, get you in.
Andromache, I am offended with you. Upon the love you bear me, get you in.
andromache, i'm offended with you. upon the love you bear me, get you in.
andromache, i'm offended with you. upon the love you bear
This foolish, dreaming, superstitious girl
Makes all these bodements.
This foolish, dreaming, superstitious girl Makes all these bodements.
this foolish, dreaming, superstitious girl makes all these bodements.
this foolish, dreaming, superstitious girl makes all these
O, farewell, dear Hector!
Look how thou diest. Look how thy eye turns pale.
Look how thy wounds do bleed at many vents.
Hark how Troy roars; how Hecuba cries out;
How poor Andromache shrills her dolours forth;
Behold distraction, frenzy, and amazement,
Like witless antics, one another meet,
And all cry, ‘Hector! Hector’s dead! O Hector!’
O, farewell, dear Hector! Look how you diest. Look how your eye turns pale. Look how your wounds do bleed at many vents. Hark how Troy roars; how Hecuba cries out; How poor Andromache shrills her dolours forth; Behold distraction, frenzy, and amazement, Like witless antics, one another meet, And all cry, ‘Hector! Hector’s dead! O Hector!’
o, farewell, dear hector! look how you diest. look how your eye turns pale. look how your wounds do bleed at many vents. hark how troy roars; how hecuba cries out; how poor andromache shrills her dolours forth; behold distraction, frenzy, and amazement, like witless antics, one another meet, and all cry, ‘hector! hector’s dead! o hector!’
o, farewell, dear hector! look how you diest. look how your
Away, away!
Away, away!
away, away!
away, away!
Farewell! yet, soft! Hector, I take my leave.
Thou dost thyself and all our Troy deceive.
Farewell! yet, soft! Hector, I take my leave. you dost thyself and all our Troy deceive.
farewell! yet, soft! hector, i take my leave. you dost thyself and all our troy deceive.
farewell! yet, soft! hector, i take my leave. you dost
You are amaz’d, my liege, at her exclaim.
Go in, and cheer the town; we’ll forth, and fight,
Do deeds worth praise and tell you them at night.
You are amaz’d, my liege, at her exclaim. Go in, and cheer the town; we’ll forth, and fight, Do deeds worth praise and tell you them at night.
you're amaz’d, my liege, at her exclaim. go in, and cheer the town; we’ll forth, and fight, do deeds worth praise and tell you them at night.
you're amaz’d, my liege, at her exclaim. go in, and cheer
Farewell. The gods with safety stand about thee!
Farewell. The gods with safety stand about you!
farewell. the gods with safety stand about you!
farewell. the gods with safety stand about you!
They are at it, hark! Proud Diomed, believe,
I come to lose my arm or win my sleeve.
They are at it, hark! Proud Diomed, believe, I come to lose my arm or win my sleeve.
they are at it, hark! proud diomed, believe, i come to lose my arm or win my sleeve.
they are at it, hark! proud diomed, believe, i come to lose
Do you hear, my lord? Do you hear?
Do you hear, my lord? Do you hear?
do you hear, my lord? do you hear?
do you hear, my lord? do you hear?
What now?
What now?
what now?
what now?
Here’s a letter come from yond poor girl.
Here’s a letter come from yond poor girl.
here’s a letter come from yond poor girl.
here’s a letter come from yond poor girl.
Let me read.
Let me read.
let me read.
let me read.
A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick, so troubles me, and the
foolish fortune of this girl, and what one thing, what another, that I
shall leave you one o’ these days; and I have a rheum in mine eyes too,
and such an ache in my bones that unless a man were curs’d I cannot
tell what to think on’t. What says she there?
A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick, so troubles me, and the foolish fortune of this girl, and what one thing, what another, that I shall leave you one o’ these days; and I have a rheum in mine eyes too, and such an ache in my bones that unless a man were curs’d I cannot tell what to think on’t. What says she there?
a whoreson tisick, a whoreson rascally tisick, so troubles me, and the foolish fortune of this girl, and what one thing, what another, that i shall leave you one o’ these days; and i've a rheum in mine eyes too, and such an ache in my bones that unless a man were curs’d i cannot tell what to think on’t. what says she there?
a whoreson tisick, a whoreson rascally tisick, so troubles
Words, words, mere words, no matter from the heart;
Th’effect doth operate another way.
Words, words, mere words, no matter from the heart; Th’effect does operate another way.
words, words, mere words, no matter from the heart; th’effect does operate another way.
words, words, mere words, no matter from the heart;
The Reckoning
The machinery of fate grinds forward. Every woman in Troy warns Hector not to fight — his wife, his sister, his intuition — and he agrees. Then his younger brother shames him with a single appeal to honor, and Hector walks to his death. It's not destiny, it's pride and peer pressure.
If this happened today…
A man's family begs him not to take a dangerous job. He decides to stay home. His younger brother calls him a coward on social media. By evening, he's applied for the job. By week's end, he's dead.