I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.
i do but stay till your marriage be consummate and then go i toward arragon
I’ll bring you thither, my lord, if you’ll
vouchsafe me.
I’ll bring you thither, my lord, if you’ll vouchsafe me.
I’ll bring you thither, my lord, if you’ll vouchsafe me.
i’ll bring you thither, my lord, if you’ll vouchsafe me.
Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your
marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I
will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of
his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice
cut Cupid’s bowstring, and the little hangman dare not shoot at him.
He hath a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for
what his heart thinks, his tongue speaks.
no, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth; he has twice or thrice cut Cupid’s bowstring, and the little hangman dare not shoot at him. He has a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for what his heart thinks, his tongue speaks.
no, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth; he has twice or thrice cut Cupid’s bowstring, and the little hangman dare not shoot at him. He has a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for what his heart thinks, his tongue speaks.
no that would be as great a soil in the new gloss of your marriage as to show a child his new coat and forbid him to wear it i will only be bold with benedick for his company for
Gallants, I am not as I have been.
Gallants, I am not as I have been.
Gallants, I'm not as I have been.
gallants, i'm not as i have been.
So say I: methinks you are sadder.
So say I: I think you are sadder.
So say I: I think you are sadder.
so say i: i think you are sadder.
I hope he be in love.
I hope he be in love.
I hope he be in love.
i hope he be in love.
Hang him, truant! there’s no true drop of blood in him
to be truly touched with love. If he be sad, he wants money.
Hang him, truant! there’s no true drop of blood in him to be truly touched with love. If he be sad, he wants money.
Hang him, truant! there’s no true drop of blood in him to be truly touched with love. If he be sad, he wants money.
hang him truant there’s no true drop of blood in him to be truly touched with love if he be sad he wants money
I have the tooth-ache.
I have the tooth-ache.
I have the tooth-ache.
i have the tooth-ache.
Draw it.
Draw it.
Draw it.
draw it.
Hang it.
Hang it.
Hang it.
hang it.
You must hang it first, and draw it afterwards.
You must hang it first, and draw it afterwards.
You must hang it first, and draw it afterwards.
you must hang it first, and draw it afterwards.
What! sigh for the tooth-ache?
What! sigh for the tooth-ache?
What! sigh for the tooth-ache?
what! sigh for the tooth-ache?
Where is but a humour or a worm?
Where is but a humour or a worm?
Where is but a humour or a worm?
where is but a humour or a worm?
Well, everyone can master a grief but he that has it.
Well, everyone can master a grief but he that has it.
Well, everyone can master a grief but he that has it.
well, everyone can master a grief but he that has it.
Yet say I, he is in love.
Yet say I, he is in love.
Yet say I, he is in love.
yet say i, he is in love.
There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy
that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman
tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the
waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet.
Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no
fool for fancy, as you would have it appear he is.
There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy that he has to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he has, he is no fool for fancy, as you would have it appear he is.
There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy that he has to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he has, he is no fool for fancy, as you would have it appear he is.
there is no appearance of fancy in him unless it be a fancy that he has to strange disguises as to be a dutchman today a frenchman tomorrow or in the shape of two countries at once
If he be not in love with some woman, there is no believing old
signs: a’ brushes his hat a mornings; what should that bode?
If he be not in love with some woman, there is no believing old signs: a’ brushes his hat a mornings; what should that bode?
If he be not in love with some woman, there is no believing old signs: a’ brushes his hat a mornings; what should that bode?
if he be not in love with some woman there is no believing old signs: a’ brushes his hat a mornings what should that bode
Hath any man seen him at the barber’s?
has any man seen him at the barber’s?
has any man seen him at the barber’s?
has any man seen him at the barber’s?
No, but the barber’s man hath been seen with him; and the
old ornament of his cheek hath already stuffed tennis balls.
No, but the barber’s man has been seen with him; and the old ornament of his cheek has already stuffed tennis balls.
No, but the barber’s man has been seen with him; and the old ornament of his cheek has already stuffed tennis balls.
no but the barber’s man has been seen with him and the old ornament of his cheek has already stuffed tennis balls
Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
Nay, a’ rubs himself with civet: can you smell him out by that?
no, a’ rubs himself with civet: can you smell him out by that?
no, a’ rubs himself with civet: can you smell him out by that?
no a’ rubs himself with civet: can you smell him out by that
That’s as much as to say the sweet youth’s in love.
That’s as much as to say the sweet youth’s in love.
That’s as much as to say the sweet youth’s in love.
that’s as much as to say the sweet youth’s in love.
The greatest note of it is his melancholy.
The greatest note of it is his melancholy.
The greatest note of it is his melancholy.
the greatest note of it is his melancholy.
And when was he wont to wash his face?
And when was he wont to wash his face?
And when was he wont to wash his face?
and when was he wont to wash his face?
Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.
Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.
Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.
yea or to paint himself for the which i hear what they say of him
Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a
lute-string, and now governed by stops.
no, but his jesting spirit; which is now crept into a lute-string, and now governed by stops.
no, but his jesting spirit; which is now crept into a lute-string, and now governed by stops.
no but his jesting spirit which is now crept into a lute-string and now governed by stops
Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love.
Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love.
Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love.
indeed that tells a heavy tale for him conclude conclude he is in love
Nay, but I know who loves him.
no, but I know who loves him.
no, but I know who loves him.
no, but i know who loves him.
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
that would i know too: i warrant, one that knows him not.
Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him.
Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him.
Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him.
yes and his ill conditions and in despite of all dies for him
She shall be buried with her face upwards.
She shall be buried with her face upwards.
She shall be buried with her face upwards.
she shall be buried with her face upwards.
Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside
with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which
these hobby-horses must not hear.
Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear.
Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear.
yet is this no charm for the tooth-ache old signior walk aside with me: i have studied eight or nine wise words to speak to you which these hobby-horses must not hear
For my life, to break with him about Beatrice.
For my life, to break with him about Beatrice.
For my life, to break with him about Beatrice.
for my life, to break with him about beatrice.
’Tis even so. Hero and Margaret have by this played
their parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one
another when they meet.
’Tis even so. Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one another when they meet.
’Tis even so. Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice, and then the two bears won't bite one another when they meet.
’tis even so hero and margaret have by this played their parts with beatrice and then the two bears won't bite one another when they meet
My lord and brother, God save you!
My lord and brother, God save you!
My lord and brother, God save you!
my lord and brother, god save you!
Good den, brother.
Good den, brother.
Good den, brother.
good den, brother.
If your leisure served, I would speak with you.
If your leisure served, I would speak with you.
If your leisure served, I would speak with you.
if your leisure served, i would speak with you.
In private?
In private?
In private?
in private?
If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would
speak of concerns him.
If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him.
If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him.
if it please you yet count claudio may hear for what i would speak of concerns him
What’s the matter?
What’s the matter?
What’s the matter?
what’s the matter?
You know he does.
You know he does.
You know he does.
you know he does.
I know not that, when he knows what I know.
I know not that, when he knows what I know.
I know not that, when he knows what I know.
i know not that, when he knows what i know.
If there be any impediment, I pray you discover it.
If there be any impediment, I pray you discover it.
If there be any impediment, I pray you discover it.
if there be any impediment, i pray you discover it.
You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim
better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds
you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing
marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed!
You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds you well, and in dearness of heart has holp to effect your ensuing marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed!
You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds you well, and in dearness of heart has holp to effect your ensuing marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed!
you may think i love you not: let that appear hereafter and aim better at me by that i now will manifest for my brother i think he holds you well and in dearness of heart has holp to effect your ensuing marriage
Why, what’s the matter?
Why, what’s the matter?
Why, what’s the matter?
why, what’s the matter?
I came hither to tell you; and circumstances shortened,—for she
has been too long a talking of,—the lady is disloyal.
I came here to tell you; and circumstances shortened,—for she has been too long a talking of,—the lady is disloyal.
I came here to tell you; and circumstances shortened,—for she has been too long a talking of,—the lady is disloyal.
i came here to tell you and circumstances shortened —for she has been too long a talking of —the lady is disloyal
Who, Hero?
Who, Hero?
Who, Hero?
who, hero?
Even she: Leonato’s Hero, your Hero, every man’s Hero.
Even she: Leonato’s Hero, your Hero, every man’s Hero.
Even she: Leonato’s Hero, your Hero, every man’s Hero.
even she: leonato’s hero, your hero, every man’s hero.
Disloyal?
Disloyal?
Disloyal?
disloyal?
The word’s too good to paint out her wickedness; I could
say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it.
Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see
her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you
love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to
change your mind.
The word’s too good to paint out her wickedness; I could say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to change your mind.
The word’s too good to paint out her wickedness; I could say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to change your mind.
the word’s too good to paint out her wickedness i could say she were worse: think you of a worse title and i will fit her to it wonder not till further warrant: go but with me tonight
May this be so?
May this be so?
May this be so?
may this be so?
Dogberry is one of Shakespeare's greatest comic creations, and he is doing something structurally essential: he is the play's salvation mechanism, disguised as farce. Without Dogberry's watch accidentally overhearing Borachio's confession, Hero would have no hope of exoneration — the evidence of her innocence exists only because an incompetent constable posted his men near Leonato's house the night before the wedding. Shakespeare buries the rescue inside the comedy so that the audience can laugh at Dogberry while simultaneously holding the knowledge that Borachio is in custody. The tension of the play's final acts is not whether the truth exists but whether anyone will convey it in time. Dogberry nearly prevents its communication at every stage.
I will not think it.
I will not think it.
I won't think it.
i won't think it.
If you dare not trust that you see, confess not that you know.
If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more
and heard more, proceed accordingly.
If you dare not trust that you see, confess not that you know. If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.
If you dare not trust that you see, confess not that you know. If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.
if you dare not trust that you see confess not that you know if you will follow me i will show you enough and when you have seen more and heard more
If I see anything tonight why I should not marry her tomorrow,
in the congregation, where I should wed, there will I shame her.
If I see anything tonight why I should not indeed her tomorrow, in the congregation, where I should wed, there will I shame her.
If I see anything tonight why I should not indeed her tomorrow, in the congregation, where I should wed, there will I shame her.
if i see anything tonight why i should not indeed her tomorrow in the congregation where i should wed there will i shame her
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee
to disgrace her.
And, as I wooed for you to obtain her, I will join with you to disgrace her.
And, as I wooed for you to obtain her, I will join with you to disgrace her.
and as i wooed for you to obtain her i will join with you to disgrace her
I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear
it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
i will disparage her no farther till you are my witnesses: bear it coldly but till midnight and let the issue show itself
O day untowardly turned!
O day untowardly turned!
O day untowardly turned!
o day untowardly turned!
O mischief strangely thwarting!
O mischief strangely thwarting!
O mischief strangely thwarting!
o mischief strangely thwarting!
O plague right well prevented! So will you say when you have seen
the sequel.
O plague right well prevented! So will you say when you have seen the sequel.
O plague right well prevented! So will you say when you have seen the sequel.
o plague right well prevented so will you say when you have seen the sequel
Are you good men and true?
Are you good men and true?
Are you good men and true?
are you good men and true?
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.
yea or else it were pity but they should suffer salvation body and soul
Nay, that were a punishment too good for them, if they should
have any allegiance in them, being chosen for the Prince’s watch.
no, that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen for the Prince’s watch.
no, that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen for the Prince’s watch.
no that were a punishment too good for them if they should have any allegiance in them being chosen for the prince’s watch
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
well, give them their charge, neighbour dogberry.
First, who think you the most desartless man to be constable?
First, who think you the most desartless man to be constable?
First, who think you the most desartless man to be constable?
first who think you the most desartless man to be constable
Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read.
Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read.
Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read.
hugh oatcake sir or george seacoal for they can write and read
Come hither, neighbour Seacoal. God hath blessed you with a good
name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and
read comes by Nature.
Come here, neighbour Seacoal. God has blessed you with a good name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and read comes by Nature.
Come here, neighbour Seacoal. God has blessed you with a good name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and read comes by Nature.
come here neighbour seacoal god has blessed you with a good name: to be a well-favoured man is the gift of fortune but to write and read comes by nature
Both which, Master Constable,—
Both which, Master Constable,—
Both which, Master Constable,—
both which, master constable,—
You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour,
sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing
and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are
thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the
watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall
comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince’s
name.
You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour, sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince’s name.
You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour, sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince’s name.
you have: i knew it would be your answer well for your favour sir why
How, if a’ will not stand?
How, if a’ will not stand?
How, if a’ won't stand?
how, if a’ won't stand?
Why, then, take no note of him, but let him go; and presently
call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
Why, then, take no note of him, but let him go; and presently call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
Why, then, take no note of him, but let him go; and presently call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
why then take no note of him but let him go and presently call the rest of the watch together
If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince’s
subjects.
If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince’s subjects.
If he won't stand when he is bidden, he is none of the Prince’s subjects.
if he won't stand when he is bidden he is none of the prince’s subjects
True, and they are to meddle with none but the Prince’s
subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the
watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured.
True, and they are to meddle with none but the Prince’s subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured.
True, and they are to meddle with none but the Prince’s subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured.
true and they are to meddle with none but the prince’s subjects you shall also make no noise in the streets: for for the watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured
We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch.
We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch.
We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch.
we will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch
Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I
cannot see how sleeping should offend; only have a care that your bills be
not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that
are drunk get them to bed.
Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I cannot see how sleeping should offend; only have a care that your bills be not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that are drunk get them to bed.
Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I can't see how sleeping should offend; only have a care that your bills be not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that are drunk get them to bed.
why you speak like an ancient and most quiet watchman for i can't see how sleeping should offend only have a care that your bills be not stolen well
How if they will not?
How if they will not?
How if they won't?
how if they won't?
Why then, let them alone till they are sober: if they make you
not then the better answer, you may say they are not the men you took them
for.
Why then, let them alone till they are sober: if they make you not then the better answer, you may say they are not the men you took them for.
Why then, let them alone till they are sober: if they make you not then the better answer, you may say they aren't the men you took them for.
why then let them alone till they are sober: if they make you not then the better answer you may say they aren't the men you took them for
Well, sir.
Well, sir.
Well, sir.
well, sir.
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your
office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle
or make with them, why, the more is for your honesty.
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty.
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty.
if you meet a thief you may suspect him by virtue of your office to be no true man and
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
if we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
Truly, by your office, you may; but I think they that touch
pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a
thief, is to let him show himself what he is and steal out of your
company.
Truly, by your office, you may; but I think they that touch pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is and steal out of your company.
Truly, by your office, you may; but I think they that touch pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is and steal out of your company.
truly by your office you may but i think they that touch pitch will be defiled the most peaceable way for you
You have been always called a merciful man, partner.
You have been always called a merciful man, partner.
You have been always called a merciful man, partner.
you have been always called a merciful man, partner.
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who
hath any honesty in him.
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who has any honesty in him.
Truly, I wouldn't hang a dog by my will, much more a man who has any honesty in him.
truly i wouldn't hang a dog by my will much more a man who has any honesty in him
If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse
and bid her still it.
If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse and bid her still it.
If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse and bid her still it.
if you hear a child cry in the night you must call to the nurse and bid her still it
How if the nurse be asleep and will not hear us?
How if the nurse be asleep and will not hear us?
How if the nurse be asleep and won't hear us?
how if the nurse be asleep and won't hear us?
Why then, depart in peace, and let the child wake her with
crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never
answer a calf when he bleats.
Why then, depart in peace, and let the child wake her with crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never answer a calf when he bleats.
Why then, depart in peace, and let the child wake her with crying; for the ewe that won't hear her lamb when it baes, will never answer a calf when he bleats.
why then depart in peace and let the child wake her with crying for the ewe that won't hear her lamb when it baes will never answer a calf when he bleats
’Tis very true.
’Tis very true.
’Tis very true.
’tis very true.
This is the end of the charge. You constable, are to present the
Prince’s own person: if you meet the Prince in the night, you may
stay him.
This is the end of the charge. You constable, are to present the Prince’s own person: if you meet the Prince in the night, you may stay him.
This is the end of the charge. You constable, are to present the Prince’s own person: if you meet the Prince in the night, you may stay him.
this is the end of the charge you constable are to present the prince’s own person: if you meet the prince in the night you may stay him
Nay, by’r lady, that I think, a’ cannot.
no, by’r lady, that I think, a’ cannot.
no, by’r lady, that I think, a’ can't.
no, by’r lady, that i think, a’ can't.
Five shillings to one on’t, with any man that knows the
statutes, he may stay him: marry, not without the Prince be willing; for,
indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a
man against his will.
Five shillings to one on’t, with any man that knows the statutes, he may stay him: indeed, not without the Prince be willing; for, indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a man against his will.
Five shillings to one on’t, with any man that knows the statutes, he may stay him: indeed, not without the Prince be willing; for, indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a man against his will.
five shillings to one on’t with any man that knows the statutes he may stay him: indeed not without the prince be willing for
By’r lady, I think it be so.
By’r lady, I think it be so.
By’r lady, I think it be so.
by’r lady, i think it be so.
Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of
weight chances, call up me: keep your fellows’ counsels and your
own, and good night. Come, neighbour.
Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of weight chances, call up me: keep your fellows’ counsels and your own, and good night. Come, neighbour.
Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of weight chances, call up me: keep your fellows’ counsels and your own, and good night. Come, neighbour.
ha ah ha well masters
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon
the church bench till two, and then all to bed.
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon the church bench till two, and then all to bed.
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon the church bench till two, and then all to bed.
well masters we hear our charge: let us go sit here upon the church bench till two and then all to bed
One word more, honest neighbours. I pray you, watch about
Signior Leonato’s door; for the wedding being there tomorrow,
there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech
you.
One word more, honest neighbours. I pray you, watch about Signior Leonato’s door; for the wedding being there tomorrow, there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech you.
One word more, honest neighbours. I pray you, watch about Signior Leonato’s door; for the wedding being there tomorrow, there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech you.
one word more honest neighbours i pray you watch about signior leonato’s door for the wedding being there tomorrow
What, Conrade!
What, Conrade!
What, Conrade!
what, conrade!
Conrade, I say!
Conrade, I say!
Conrade, I say!
conrade, i say!
Here, man. I am at thy elbow.
Here, man. I am at your elbow.
Here, man. I'm at your elbow.
here, man. i'm at your elbow.
Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow.
Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow.
Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow.
mass and my elbow itched i thought there would a scab follow
I will owe thee an answer for that; and now forward with thy tale.
I will owe you an answer for that; and now forward with your tale.
I will owe you an answer for that; and now forward with your tale.
i will owe you an answer for that and now forward with your tale
Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles
rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee.
Stand you close then under this penthouse, for it drizzles rain, and I will, like a true drunkard, utter all to you.
Stand you close then under this penthouse, for it drizzles rain, and I will, like a true drunkard, utter all to you.
stand you close then under this penthouse for it drizzles rain and i will like a true drunkard utter all to you
Dogberry's speech is full of malapropisms — words that sound like the right words but mean the opposite. 'Comparisons are odious,' 'most tolerable and not to be endured,' 'comprehended two aspicious persons,' 'our excommunication.' Each mistake follows the same pattern: Dogberry reaches for a slightly grander or more official word than the one he needs, and lands on its near-opposite. This is character as linguistics. He is a man who aspires to authority and formality but doesn't quite have the vocabulary. His speech is a portrait of social anxiety dressed as confidence. And because everything he says arrives mangled, even when he has true and urgent information (Borachio's arrest), it doesn't get through. His ineptitude isn't just funny — it's tragic. He is the right man in the wrong register.
Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats.
Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats.
Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats.
therefore know, i have earned of don john a thousand ducats.
Is it possible that any villainy should be so dear?
Is it possible that any villainy should be so dear?
Is it possible that any villainy should be so dear?
is it possible that any villainy should be so dear?
Thou shouldst rather ask if it were possible any villainy should
be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may
make what price they will.
you shouldst rather ask if it were possible any villainy should be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may make what price they will.
you shouldst rather ask if it were possible any villainy should be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may make what price they will.
you shouldst rather ask if it were possible any villainy should be so rich for when rich villains have need of poor ones poor ones may make what price they will
I wonder at it.
I wonder at it.
I wonder at it.
i wonder at it.
That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that the fashion
of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
That shows you are unconfirmed. you knowest that the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
That shows you are unconfirmed. you knowest that the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
that shows you are unconfirmed you knowest that the fashion of a doublet or a hat or a cloak is nothing to a man
Yes, it is apparel.
Yes, it is apparel.
Yes, it is apparel.
yes, it is apparel.
I mean, the fashion.
I mean, the fashion.
I mean, the fashion.
i mean, the fashion.
Yes, the fashion is the fashion.
Yes, the fashion is the fashion.
Yes, the fashion is the fashion.
yes, the fashion is the fashion.
Tush! I may as well say the fool’s the fool. But seest
thou not what a deformed thief this fashion is?
Tush! I may as well say the fool’s the fool. But seest you not what a deformed thief this fashion is?
Tush! I may as well say the fool’s the fool. But seest you not what a deformed thief this fashion is?
tush i may as well say the fool’s the fool but seest you not what a deformed thief this fashion is
this seven years; a’ goes up and down like a gentleman: I remember
his name.
this seven years; a’ goes up and down like a gentleman: I remember his name.
this seven years; a’ goes up and down like a gentleman: I remember his name.
this seven years a’ goes up and down like a gentleman: i remember his name
Didst thou not hear somebody?
did you not hear somebody?
did you not hear somebody?
did you not hear somebody?
No: ’twas the vane on the house.
No: ’twas the vane on the house.
No: ’twas the vane on the house.
no: ’twas the vane on the house.
Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is?
how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and
five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh’s soldiers in
the reechy painting; sometime like god Bel’s priests in the old
church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched
worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club?
Seest you not, I say, what a deformed thief this fashion is? how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh’s soldiers in the reechy painting; sometime like god Bel’s priests in the old church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club?
Seest you not, I say, what a deformed thief this fashion is? how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh’s soldiers in the reechy painting; sometime like god Bel’s priests in the old church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club?
seest you not i say what a deformed thief this fashion is how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and five-and-thirty sometime fashioning them like pharaoh’s soldiers in the reechy painting
All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel
than the man. But art not thou thyself giddy with the fashion too, that
thou hast shifted out of thy tale into telling me of the fashion?
All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel than the man. But are not you thyself giddy with the fashion too, that you hast shifted out of your tale into telling me of the fashion?
All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel than the man. But aren't you thyself giddy with the fashion too, that you hast shifted out of your tale into telling me of the fashion?
all this i see and i see that the fashion wears out more apparel than the man but aren't you thyself giddy with the fashion too that you hast shifted out of your tale into telling me of the fashion
Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret,
the Lady Hero’s gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out
at her mistress’ chamber window, bids me a thousand times good
night,—I tell this tale vilely:—I should first tell thee how the Prince,
Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don
John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret, the Lady Hero’s gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out at her mistress’ chamber window, bids me a thousand times good night,—I tell this tale vilely:—I should first tell you how the Prince, Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret, the Lady Hero’s gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out at her mistress’ chamber window, bids me a thousand times good night,—I tell this tale vilely:—I should first tell you how the Prince, Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
not so neither but know that i have tonight wooed margaret the lady hero’s gentlewoman by the name of hero: she leans me out at her mistress’ chamber window
And thought they Margaret was Hero?
And thought they Margaret was Hero?
And thought they Margaret was Hero?
and thought they margaret was hero?
Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my
master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first
possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but
chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had
made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was
appointed, next morning at the temple, and there, before the whole
congregation, shame her with what he saw o’er night, and send her
home again without a husband.
Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was appointed, next morning at the temple, and there, before the whole congregation, shame her with what he saw o’er night, and send her home again without a husband.
Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was appointed, next morning at the temple, and there, before the whole congregation, shame her with what he saw o’er night, and send her home again without a husband.
two of them did the prince and claudio but the devil my master knew she was margaret and partly by his oaths
We charge you in the Prince’s name, stand!
We charge you in the Prince’s name, stand!
We charge you in the Prince’s name, stand!
we charge you in the prince’s name, stand!
Call up the right Master Constable. We have here recovered
the most dangerous piece of lechery that ever was known in the
commonwealth.
Call up the right Master Constable. We have here recovered the most dangerous piece of lechery that ever was known in the commonwealth.
Call up the right Master Constable. We have here recovered the most dangerous piece of lechery that ever was known in the commonwealth.
call up the right master constable we have here recovered the most dangerous piece of lechery that ever was known in the commonwealth
And one Deformed is one of them: I know him, a’ wears a lock.
And one Deformed is one of them: I know him, a’ wears a lock.
And one Deformed is one of them: I know him, a’ wears a lock.
and one deformed is one of them: i know him a’ wears a lock
Masters, masters!
Masters, masters!
Masters, masters!
masters, masters!
You’ll be made bring Deformed forth, I warrant you.
You’ll be made bring Deformed forth, I warrant you.
You’ll be made bring Deformed forth, I warrant you.
you’ll be made bring deformed forth, i warrant you.
Masters,—
Masters,—
Masters,—
masters,—
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
never speak: we charge you let us obey you to go with us.
We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these
men’s bills.
We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these men’s bills.
We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these men’s bills.
we are like to prove a goodly commodity being taken up of these men’s bills
A commodity in question, I warrant you. Come, we’ll obey you.
A commodity in question, I warrant you. Come, we’ll obey you.
A commodity in question, I warrant you. Come, we’ll obey you.
a commodity in question i warrant you come we’ll obey you
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.
good ursula wake my cousin beatrice and desire her to rise
I will, lady.
I will, lady.
I will, lady.
i will, lady.
And bid her come hither.
And bid her come here.
And bid her come here.
and bid her come here.
Well.
Well.
Well.
well.
Troth, I think your other rebato were better.
Troth, I think your other rebato were better.
Troth, I think your other rebato were better.
troth, i think your other rebato were better.
No, pray thee, good Meg, I’ll wear this.
No, pray you, good Meg, I’ll wear this.
No, pray you, good Meg, I’ll wear this.
no, pray you, good meg, i’ll wear this.
By my troth’s not so good; and I warrant your cousin will say so.
By my troth’s not so good; and I warrant your cousin will say so.
By my troth’s not so good; and I warrant your cousin will say so.
by my troth’s not so good and i warrant your cousin will say so
My cousin’s a fool, and thou art another: I’ll
wear none but this.
My cousin’s a fool, and you are another: I’ll wear none but this.
My cousin’s a fool, and you are another: I’ll wear none but this.
my cousin’s a fool and you are another: i’ll wear none but this
I like the new tire within excellently, if the hair were a thought
browner; and your gown’s a most rare fashion, i’ faith. I saw the
Duchess of Milan’s gown that they praise so.
I like the new tire within excellently, if the hair were a thought browner; and your gown’s a most rare fashion, i’ faith. I saw the Duchess of Milan’s gown that they praise so.
I like the new tire within excellently, if the hair were a thought browner; and your gown’s a most rare fashion, i’ faith. I saw the Duchess of Milan’s gown that they praise so.
i like the new tire within excellently if the hair were a thought browner and your gown’s a most rare fashion i’ faith i saw the duchess of milan’s gown that they praise so
O! that exceeds, they say.
O! that exceeds, they say.
O! that exceeds, they say.
o! that exceeds, they say.
By my troth ’s but a night-gown in respect of yours: cloth o’ gold, and
cuts, and laced with silver, set with pearls, down sleeves, side
sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel; but for a
fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth ten on’t.
By my troth ’s but a night-gown in respect of yours: cloth o’ gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel; but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth ten on’t.
By my troth ’s but a night-gown in respect of yours: cloth o’ gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel; but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth ten on’t.
by my troth ’s but a night-gown in respect of yours: cloth o’ gold and cuts and laced with silver set with pearls down sleeves
God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
god give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
’Twill be heavier soon by the weight of a man.
’Twill be heavier soon by the weight of a man.
’Twill be heavier soon by the weight of a man.
’twill be heavier soon by the weight of a man.
Fie upon thee! art not ashamed?
Fie upon you! are not ashamed?
Fie upon you! aren't ashamed?
fie upon you! aren't ashamed?
Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage honourable in a
beggar? Is not your lord honourable without marriage? I think you would
have me say, saving your reverence, ‘a husband:’ an bad thinking do not
wrest true speaking, I’ll offend nobody. Is there any harm in ‘the
heavier for a husband’? None, I think, and it be the right husband and
the right wife; otherwise ’tis light, and not heavy: ask my Lady
Beatrice else; here she comes.
Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage honourable in a beggar? Is not your lord honourable without marriage? I think you would have me say, saving your reverence, ‘a husband:’ an bad thinking do not wrest true speaking, I’ll offend nobody. Is there any harm in ‘the heavier for a husband’? None, I think, and it be the right husband and the right wife; otherwise ’tis light, and not heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes.
Of what, lady? of speaking honourably? isn't marriage honourable in a beggar? isn't your lord honourable without marriage? I think you would have me say, saving your reverence, ‘a husband:’ an bad thinking don't wrest true speaking, I’ll offend nobody. Is there any harm in ‘the heavier for a husband’? None, I think, and it be the right husband and the right wife; otherwise ’tis light, and not heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes.
of what lady of speaking honourably isn't marriage honourable in a beggar isn't your lord honourable without marriage
Good morrow, coz.
Good morrow, coz.
Good morrow, coz.
good morrow, coz.
Good morrow, sweet Hero.
Good morrow, sweet Hero.
Good morrow, sweet Hero.
good morrow, sweet hero.
Why, how now? do you speak in the sick tune?
Why, how now? do you speak in the sick tune?
Why, how now? do you speak in the sick tune?
why, how now? do you speak in the sick tune?
I am out of all other tune, methinks.
I am out of all other tune, I think.
I'm out of all other tune, I think.
i'm out of all other tune, i think.
Clap’s into ‘Light o’ love’; that goes
without a burden: do you sing it, and I’ll dance it.
Clap’s into ‘Light o’ love’; that goes without a burden: do you sing it, and I’ll dance it.
Clap’s into ‘Light o’ love’; that goes without a burden: do you sing it, and I’ll dance it.
clap’s into ‘light o’ love’ that goes without a burden: do you sing it and i’ll dance it
Ye, light o’ love with your heels! then, if your husband
have stables enough, you’ll see he shall lack no barnes.
Ye, light o’ love with your heels! then, if your husband have stables enough, you’ll see he shall lack no barnes.
Ye, light o’ love with your heels! then, if your husband have stables enough, you’ll see he shall lack no barnes.
ye light o’ love with your heels then if your husband have stables enough you’ll see he shall lack no barnes
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
o illegitimate construction! i scorn that with my heels.
Scene 3-2 runs three plots simultaneously and makes it feel seamless: comic (Benedick's lovesickness being mocked), tragic (Don John's accusation landing on Claudio), and farcical-providential (the Watch accidentally catching the villain). Each section has its own emotional temperature. The comedy section is light — the boys roasting Benedick about cologne and combing his hat. The accusation section is cold and efficient — Don John delivers the lie in twelve lines and exits. The Watch section is warm-comic but pregnant with plot significance. Shakespeare is conducting three registers at once, and the reader/audience must hold all three in mind simultaneously: the lovers are being made happy, the heroine is being condemned, and the evidence for her innocence is being accidentally gathered. It's one of the most technically accomplished scenes in the play.
’Tis almost five o’clock, cousin; ’tis time
you were ready. By my troth, I am exceeding ill. Heigh-ho!
’Tis almost five o’clock, cousin; ’tis time you were ready. By my troth, I am exceeding ill. Heigh-ho!
’Tis almost five o’clock, cousin; ’tis time you were ready. By my troth, I'm exceeding ill. Heigh-ho!
’tis almost five o’clock cousin ’tis time you were ready by my troth i'm exceeding ill
For a hawk, a horse, or a husband?
For a hawk, a horse, or a husband?
For a hawk, a horse, or a husband?
for a hawk, a horse, or a husband?
For the letter that begins them all, H.
For the letter that begins them all, H.
For the letter that begins them all, H.
for the letter that begins them all, h.
Well, and you be not turned Turk, there’s no more
sailing by the star.
Well, and you be not turned Turk, there’s no more sailing by the star.
Well, and you be not turned Turk, there’s no more sailing by the star.
well and you be not turned turk there’s no more sailing by the star
What means the fool, trow?
What means the fool, trow?
What means the fool, trow?
what means the fool, trow?
Nothing I; but God send everyone their heart’s desire!
Nothing I; but God send everyone their heart’s desire!
Nothing I; but God send everyone their heart’s desire!
nothing i; but god send everyone their heart’s desire!
These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume.
These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume.
These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume.
these gloves the count sent me they are an excellent perfume
I am stuffed, cousin, I cannot smell.
I am stuffed, cousin, I cannot smell.
I'm stuffed, cousin, I can't smell.
i'm stuffed, cousin, i can't smell.
A maid, and stuffed! there’s goodly catching of cold.
A maid, and stuffed! there’s goodly catching of cold.
A maid, and stuffed! there’s goodly catching of cold.
a maid, and stuffed! there’s goodly catching of cold.
O, God help me! God help me! how long have you professed
apprehension?
O, God help me! God help me! how long have you professed apprehension?
O, God help me! God help me! how long have you professed apprehension?
o god help me god help me how long have you professed apprehension
Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely!
Ever since you left it. does not my wit become me rarely!
Ever since you left it. doesn't my wit become me rarely!
ever since you left it. doesn't my wit become me rarely!
It is not seen enough, you should wear it in your cap. By
my troth, I am sick.
It is not seen enough, you should wear it in your cap. By my troth, I am sick.
It isn't seen enough, you should wear it in your cap. By my troth, I'm sick.
it isn't seen enough you should wear it in your cap by my troth i'm sick
Get you some of this distilled Carduus benedictus, and lay it to
your heart: it is the only thing for a qualm.
Get you some of this distilled Carduus benedictus, and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm.
Get you some of this distilled Carduus benedictus, and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm.
get you some of this distilled carduus benedictus and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm
There thou prick’st her with a thistle.
There you prick’st her with a thistle.
There you prick’st her with a thistle.
there you prick’st her with a thistle.
Benedictus! why benedictus? you have some moral in this
benedictus.
Benedictus! why benedictus? you have some moral in this benedictus.
Benedictus! why benedictus? you have some moral in this benedictus.
benedictus why benedictus you have some moral in this benedictus
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain
holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: nay,
by’r Lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not
to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my
heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love,
or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he
become a man: he swore he would never marry; and yet now, in despite of
his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be
converted, I know not; but methinks you look with your eyes as other women
do.
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: no, by’r Lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love, or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he become a man: he swore he would never indeed; and yet now, in despite of his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be converted, I know not; but I think you look with your eyes as other women do.
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: no, by’r Lady, I'm not such a fool to think what I list; nor I list not to think what I can; nor, indeed, I can't think, if I would think my heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love, or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he become a man: he swore he would never indeed; and yet now, in despite of his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be converted, I know not; but I think you look with your eyes as other women do.
moral no by my troth i have no moral meaning i meant
What pace is this that thy tongue keeps?
What pace is this that your tongue keeps?
What pace is this that your tongue keeps?
what pace is this that your tongue keeps?
Not a false gallop.
Not a false gallop.
Not a false gallop.
not a false gallop.
Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don
John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church.
Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church.
Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church.
madam withdraw: the prince the count signior benedick don john
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
help to dress me, good coz, good meg, good ursula.
What would you with me, honest neighbour?
What would you with me, honest neighbour?
What would you with me, honest neighbour?
what would you with me, honest neighbour?
Marry, sir, I would have some confidence with you, that decerns
you nearly.
indeed, sir, I would have some confidence with you, that decerns you nearly.
indeed, sir, I would have some confidence with you, that decerns you nearly.
indeed sir i would have some confidence with you that decerns you nearly
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
brief, i pray you; for you see it is a busy time with me.
Marry, this it is, sir.
indeed, this it is, sir.
indeed, this it is, sir.
indeed, this it is, sir.
Yes, in truth it is, sir.
Yes, in truth it is, sir.
Yes, in truth it is, sir.
yes, in truth it is, sir.
What is it, my good friends?
What is it, my good friends?
What is it, my good friends?
what is it, my good friends?
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man,
sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were;
but, in faith, honest as the skin between his brows.
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man, sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were; but, in faith, honest as the skin between his brows.
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man, sir, and his wits aren't so blunt as, God help, I would desire they were; but, in faith, honest as the skin between his brows.
goodman verges sir speaks a little off the matter: an old man sir and his wits aren't so blunt as
Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old
man and no honester than I.
Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old man and no honester than I.
Yes, I thank God, I'm as honest as any man living, that is an old man and no honester than I.
yes i thank god i'm as honest as any man living that is an old man and no honester than i
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
comparisons are odorous: palabras, neighbour verges.
Neighbours, you are tedious.
Neighbours, you are tedious.
Neighbours, you are tedious.
neighbours, you are tedious.
It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke’s
officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I
could find in my heart to bestow it all of your worship.
It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke’s officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I could find in my heart to bestow it all of your worship.
It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke’s officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I could find in my heart to bestow it all of your worship.
it pleases your worship to say so but we are the poor duke’s officers but truly for mine own part if i were as tedious as a king
All thy tediousness on me! ah?
All your tediousness on me! ah?
All your tediousness on me! ah?
all your tediousness on me! ah?
Yea, and ’twere a thousand pound more than ’tis;
for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the
city, and though I be but a poor man, I am glad to hear it.
Yea, and ’twere a thousand pound more than ’tis; for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the city, and though I be but a poor man, I am glad to hear it.
Yea, and ’twere a thousand pound more than ’tis; for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the city, and though I be but a poor man, I'm glad to hear it.
yea and ’twere a thousand pound more than ’tis for i hear as good exclamation on your worship as of any man in the city and though i be but a poor man
And so am I.
And so am I.
And so am I.
and so am i.
I would fain know what you have to say.
I would fain know what you have to say.
I would fain know what you have to say.
i would fain know what you have to say.
Marry, sir, our watch tonight, excepting your worship’s
presence, ha’ ta’en a couple of as arrant knaves as any in
Messina.
indeed, sir, our watch tonight, excepting your worship’s presence, ha’ ta’en a couple of as arrant knaves as any in Messina.
indeed, sir, our watch tonight, excepting your worship’s presence, ha’ ta’en a couple of as arrant knaves as any in Messina.
indeed sir our watch tonight excepting your worship’s presence ha’ ta’en a couple of as arrant knaves as any in messina
A good old man, sir; he will be talking; as they say, ‘when
the age is in, the wit is out.’ God help us! it is a world to see!
Well said, i’ faith, neighbour Verges: well, God’s a good man;
and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i’
faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be
worshipped: all men are not alike; alas! good neighbour.
A good old man, sir; he will be talking; as they say, ‘when the age is in, the wit is out.’ God help us! it is a world to see! Well said, i’ faith, neighbour Verges: well, God’s a good man; and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i’ faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be worshipped: all men are not alike; alas! good neighbour.
A good old man, sir; he will be talking; as they say, ‘when the age is in, the wit is out.’ God help us! it is a world to see! Well said, i’ faith, neighbour Verges: well, God’s a good man; and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i’ faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be worshipped: all men aren't alike; alas! good neighbour.
a good old man sir he will be talking as they say ‘when the age is in
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
indeed, neighbour, he comes too short of you.
Gifts that God gives.
Gifts that God gives.
Gifts that God gives.
gifts that god gives.
I must leave you.
I must leave you.
I must leave you.
i must leave you.
One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two
aspicious persons, and we would have them this morning examined before
your worship.
One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.
One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.
one word sir: our watch sir have indeed comprehended two aspicious persons and we would have them this morning examined before your worship
Take their examination yourself, and bring it me: I am now in
great haste, as may appear unto you.
Take their examination yourself, and bring it me: I am now in great haste, as may appear unto you.
Take their examination yourself, and bring it me: I'm now in great haste, as may appear unto you.
take their examination yourself and bring it me: i'm now in great haste as may appear unto you
It shall be suffigance.
It shall be suffigance.
It shall be suffigance.
it shall be suffigance.
Drink some wine ere you go: fare you well.
Drink some wine before you go: fare you well.
Drink some wine before you go: fare you well.
drink some wine before you go: fare you well.
My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.
My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.
My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.
my lord they stay for you to give your daughter to her husband
I’ll wait upon them: I am ready.
I’ll wait upon them: I am ready.
I’ll wait upon them: I'm ready.
i’ll wait upon them: i'm ready.
Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring
his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.
Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.
Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.
go good partner go get you to francis seacoal bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men
And we must do it wisely.
And we must do it wisely.
And we must do it wisely.
and we must do it wisely.
We will spare for no wit, I warrant you; here’s that shall
drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down
our excommunication, and meet me at the gaol.
We will spare for no wit, I warrant you; here’s that shall drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol.
We will spare for no wit, I warrant you; here’s that shall drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol.
we will spare for no wit i warrant you here’s that shall drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down our excommunication and meet me at the gaol
The Reckoning
Three entirely different tones occupy this scene: the comic business of Benedick's visible transformation, the cold damage of Don John's accusation landing on Claudio and Don Pedro, and the bumbling miracle of the Watch accidentally catching the villain. The scene contains the play's hinge — the moment the comedy tips toward potential tragedy — and its salvation, all within a few hundred lines. By the end, the audience knows both that disaster is coming and that the evidence to prevent it already exists.
If this happened today…
A wedding week with three things happening simultaneously: the groom's friends roasting him at the rehearsal dinner for clearly being in love when he swore he never would be; the best man getting pulled aside by a jealous relative who says the bride was with someone else last night; and two security guards overhearing the person who staged the whole thing bragging about it in the parking lot. The disaster and the rescue are running in parallel, separated by floors.