← 2.5
Act 2, Scene 6 — The same.
on stage:
Next: 2.7 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Gratiano and Salarino wait for Lorenzo at Shylock's house; Jessica descends in boy's clothes with a casket of gold; she and Lorenzo leave together; Antonio arrives and cancels the masque — Bassanio is sailing tonight.
Enter the masquers, Gratiano and Salarino.
GRATIANO ≋ verse

This is the penthouse under which Lorenzo

Desired us to make stand.

This is the penthouse under which Lorenzo Desired us to make stand.

This is the penthouse under which Lorenzo Desired us to make stand.

This is the penthouse under which Lorenzo Desired us to make stand

SALARINO

His hour is almost past.

His hour is almost past.

His hour is almost past.

His hour is almost past

GRATIANO ≋ verse

And it is marvel he out-dwells his hour,

For lovers ever run before the clock.

And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before the clock.

And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before the clock.

And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before the clock

SALARINO ≋ verse

O ten times faster Venus’ pigeons fly

To seal love’s bonds new-made than they are wont

To keep obliged faith unforfeited!

O ten times faster Venus’ pigeons fly To seal love’s bonds new-made than they are wont To keep obliged faith unforfeited!

O ten times faster Venus’ pigeons fly To seal love’s bonds new-made than they are wont To keep obliged faith unforfeited!

O ten times faster Venus’ pigeons fly To seal love’s bonds new-made than they are wont To keep obliged faith unforfeited

GRATIANO ≋ verse

That ever holds: who riseth from a feast

With that keen appetite that he sits down?

Where is the horse that doth untread again

His tedious measures with the unbated fire

That he did pace them first? All things that are,

Are with more spirit chased than enjoy’d.

How like a younger or a prodigal

The scarfed bark puts from her native bay,

Hugg’d and embraced by the strumpet wind!

How like the prodigal doth she return

With over-weather’d ribs and ragged sails,

Lean, rent, and beggar’d by the strumpet wind!

That ever holds: who riseth from a feast With that keen appetite that he sits down? Where is the horse that does untread again His tedious measures with the unbated fire That he did pace them first? All things that are, Are with more spirit chased than enjoy’d. How like a younger or a prodigal The scarfed bark puts from her native bay, Hugg’d and embraced by the strumpet wind! How like the prodigal does she return With over-weather’d ribs and ragged sails, Lean, rent, and beggar’d by the strumpet wind!

That ever holds: who riseth from a feast With that keen appetite that he sits down? Where is the horse that does untread again His tedious measures with the unbated fire That he did pace them first? All things that are, Are with more spirit chased than enjoy’d. How like a younger or a prodigal The scarfed bark puts from her native bay, Hugg’d and embraced by the strumpet wind! How like the prodigal does she return With over-weather’d ribs and ragged sails, Lean, rent, and beggar’d by the strumpet wind!

That ever holds: who riseth from a feast With that keen appetite that he sits down Where is the horse that does untread again His tedious measures with the unbated fire That he did pace them first All things that are, Are with more spirit chased than enjoy’d How like a younger or a prodigal The scarfed bark puts from her native bay, Hugg’d and embraced by the strumpet wind How like the prodigal does she return With over-weather’d ribs and ragged sails, Lean, rent, and beggar’d by the strumpet wind

"All things that are, / Are with more spirit chased than enjoy'd" One of the play's key philosophical statements — desire is more powerful than satisfaction. The pursuit of Portia, the bond's threat, the chase of revenge: all follow this pattern.
Enter Lorenzo.
SALARINO

Here comes Lorenzo, more of this hereafter.

Here comes Lorenzo, more of this hereafter.

Here comes Lorenzo, more of this hereafter.

Here comes Lorenzo, more of this hereafter

LORENZO ≋ verse

Sweet friends, your patience for my long abode.

Not I but my affairs have made you wait.

When you shall please to play the thieves for wives,

I’ll watch as long for you then. Approach.

Here dwells my father Jew. Ho! who’s within?

Sweet friends, your patience for my long abode. Not I but my affairs have made you wait. When you shall please to play the thieves for wives, I’ll watch as long for you then. Approach. Here dwells my father Jew. Ho! who’s within?

Sweet friends, your patience for my long abode. Not I but my affairs have made you wait. When you shall please to play the thieves for wives, I’ll watch as long for you then. Approach. Here dwells my father Jew. Ho! who’s within?

Sweet friends, your patience for my long abode Not I but my affairs have made you wait When you shall please to play the thieves for wives, I’ll watch as long for you then Approach Here dwells my father Jew Ho

Enter Jessica above, in boy’s clothes.
JESSICA ≋ verse

Who are you? Tell me, for more certainty,

Albeit I’ll swear that I do know your tongue.

Who are you? Tell me, for more certainty, Albeit I’ll swear that I do know your tongue.

Who are you? Tell me, for more certainty, Albeit I’ll swear that I do know your tongue.

Who are you Tell me, for more certainty, Albeit I’ll swear that I do know your tongue

LORENZO

Lorenzo, and thy love.

Lorenzo, and your love.

Lorenzo, and your love.

Lorenzo, and your love

JESSICA ≋ verse

Lorenzo certain, and my love indeed,

For who love I so much? And now who knows

But you, Lorenzo, whether I am yours?

Lorenzo certain, and my love indeed, For who love I so much? And now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours?

Lorenzo certain, and my love indeed, For who love I so much? And now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours?

Lorenzo certain, and my love indeed, For who love I so much And now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours

LORENZO

Heaven and thy thoughts are witness that thou art.

Heaven and your thoughts are witness that you are.

Heaven and your thoughts are witness that you are.

Heaven and your thoughts are witness that you are

JESSICA ≋ verse

Here, catch this casket; it is worth the pains.

I am glad ’tis night, you do not look on me,

For I am much asham’d of my exchange.

But love is blind, and lovers cannot see

The pretty follies that themselves commit,

For if they could, Cupid himself would blush

To see me thus transformed to a boy.

Here, catch this casket; it is worth the pains. I am glad ’tis night, you do not look on me, For I am much asham’d of my exchange. But love is blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit, For if they could, Cupid himself would blush To see me thus transformed to a boy.

Here, catch this casket; it is worth the pains. I am glad ’tis night, you do not look on me, For I am much asham’d of my exchange. But love is blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit, For if they could, Cupid himself would blush To see me thus transformed to a boy.

Here, catch this casket; it is worth the pains I am glad ’tis night, you do not look on me, For I am much asham’d of my exchange But love is blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit, For if they could, Cupid himself would blush To see me thus transformed to a boy

LORENZO

Descend, for you must be my torch-bearer.

Descend, for you must be my torch-bearer.

Descend, for you must be my torch-bearer.

Descend, for you must be my torch-bearer

JESSICA ≋ verse

What! must I hold a candle to my shames?

They in themselves, good sooth, are too too light.

Why, ’tis an office of discovery, love,

And I should be obscur’d.

What! must I hold a candle to my shames? They in themselves, good sooth, are too too light. Why, ’tis an office of discovery, love, And I should be obscur’d.

What! must I hold a candle to my shames? They in themselves, good sooth, are too too light. Why, ’tis an office of discovery, love, And I should be obscur’d.

What must I hold a candle to my shames They in themselves, good sooth, are too too light Why, ’tis an office of discovery, love, And I should be obscur’d

"They in themselves, good sooth, are too too light" 'Light' means both illuminated (she doesn't need more light shone on her misdeeds) and morally lightweight/immodest. Jessica plays on both senses — her shame is already too exposed AND her actions already immodest.
LORENZO ≋ verse

So are you, sweet,

Even in the lovely garnish of a boy.

But come at once,

For the close night doth play the runaway,

And we are stay’d for at Bassanio’s feast.

So are you, sweet, Even in the lovely garnish of a boy. But come at once, For the close night does play the runaway, And we are stay’d for at Bassanio’s feast.

So are you, sweet, Even in the lovely garnish of a boy. But come at once, For the close night does play the runaway, And we are stay’d for at Bassanio’s feast.

So are you, sweet, Even in the lovely garnish of a boy But come at once, For the close night does play the runaway, And we are stay’d for at Bassanio’s feast

JESSICA ≋ verse

I will make fast the doors, and gild myself

With some moe ducats, and be with you straight.

I will make fast the doors, and gild myself With some moe ducats, and be with you straight.

I will make fast the doors, and gild myself With some moe ducats, and be with you straight.

I will make fast the doors, and gild myself With some moe ducats, and be with you straight

🎭 Dramatic irony Jessica goes back to 'grab more ducats' — money that belonged to Shylock, being stolen from a house Shylock believes is securely locked. The audience knows what Shylock does not: his 'fast find' will find nothing.
[_Exit above._]
GRATIANO

Now, by my hood, a gentle, and no Jew.

Now, by my hood, a gentle, and no Jew.

Now, by my hood, a gentle, and no Jew.

Now, by my hood, a gentle, and no Jew

"a gentle, and no Jew" Gratiano means 'gentle' as in gentile — Christian — and also as in gentle in character. But the compliment requires a negation ('no Jew') that reveals exactly how the surrounding world sees Jessica's transition.
LORENZO ≋ verse

Beshrew me but I love her heartily,

For she is wise, if I can judge of her,

And fair she is, if that mine eyes be true,

And true she is, as she hath prov’d herself.

And therefore, like herself, wise, fair, and true,

Shall she be placed in my constant soul.

Beshrew me but I love her heartily, For she is wise, if I can judge of her, And fair she is, if that mine eyes be true, And true she is, as she has prov’d herself. And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul.

Beshrew me but I love her heartily, For she is wise, if I can judge of her, And fair she is, if that mine eyes be true, And true she is, as she has prov’d herself. And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul.

Beshrew me but I love her heartily, For she is wise, if I can judge of her, And fair she is, if that mine eyes be true, And true she is, as she has prov’d herself And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul

Enter Jessica.
What, art thou come? On, gentlemen, away!
Our masquing mates by this time for us stay.
[_Exit with Jessica and Salarino._]
Enter Antonio.
ANTONIO

Who’s there?

Who’s there?

Who’s there?

Who’s there

GRATIANO

Signior Antonio!

Signior Antonio!

Signior Antonio!

Signior Antonio

ANTONIO ≋ verse

Fie, fie, Gratiano! where are all the rest?

’Tis nine o’clock, our friends all stay for you.

No masque tonight, the wind is come about;

Bassanio presently will go aboard.

I have sent twenty out to seek for you.

Fie, fie, Gratiano! where are all the rest? ’Tis nine o’clock, our friends all stay for you. No masque tonight, the wind is come about; Bassanio presently will go aboard. I have sent twenty out to seek for you.

Fie, fie, Gratiano! where are all the rest? ’Tis nine o’clock, our friends all stay for you. No masque tonight, the wind is come about; Bassanio presently will go aboard. I have sent twenty out to seek for you.

Fie, fie, Gratiano where are all the rest ’Tis nine o’clock, our friends all stay for you No masque tonight, the wind is come about; Bassanio presently will go aboard I have sent twenty out to seek for you

GRATIANO ≋ verse

I am glad on’t. I desire no more delight

Than to be under sail and gone tonight.

I am glad on’t. I desire no more delight Than to be under sail and gone tonight.

I am glad on’t. I desire no more delight Than to be under sail and gone tonight.

I am glad on’t I desire no more delight Than to be under sail and gone tonight

[_Exeunt._]

The Reckoning

The elopement scene plays as romantic comedy but carries a dark underside: Jessica steals from her father, disguises herself, and descends from the window of a house she is abandoning. Gratiano's cheerful 'a gentle, and no Jew' is meant warmly but says something cruel. And the scene ends with Antonio arriving to say all plans are off — the masque is cancelled, the wind has changed, Bassanio is leaving tonight. Everything accelerates.

If this happened today…

A woman in her twenties climbs down the fire escape of her family home while her dad is at a dinner he was manipulated into attending. She's wearing her brother's hoodie and carrying her dad's savings in a duffle bag. Her boyfriend is waiting below with his crew. She's beautiful and ashamed of it. He calls up: it's me, are you there? She whispers: I know your voice. He says: come down. She says: I'm embarrassed by what I'm doing. He says: you're covered, it's dark. Then she says: let me grab more money and I'll be right there.

Continue to 2.7 →