Bring me no more reports; let them fly all:
Till Birnam wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounc’d me thus:
“Fear not, Macbeth; no man that’s born of woman
Shall e’er have power upon thee.”—Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures:
The mind I sway by, and the heart I bear,
Shall never sag with doubt nor shake with fear.
Bring me no more reports; let them fly all: Till Birnam wood remove to Dunsinane I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm? Was he not born of woman? The spirits that know All mortal consequences have pronounc’d me thus: “Fear not, Macbeth; no man that’s born of woman Shall e’er have power upon thee.”—Then fly, false thanes, And mingle with the English epicures: The mind I sway by, and the heart I bear, Shall never sag with doubt nor shake with fear.
bring me no more reports; let them fly all: till birnam wood remove to dunsinane i cannot taint with fear. what’s the boy malcolm? was he not born of woman? the spirits that know all mortal consequences have pronounc’d me thus: “fear not, macbeth; no man that’s born of woman shall e’er have power upon thee.”—then fly, false thanes, and mingle with the english epicures: the mind i sway by, and the heart i bear, shall never sag with doubt nor shake with fear.
bring me no more reports; let them fly all: till birnam wood
There is ten thousand—
There is ten thousand—
there is ten thousand—
there is ten thousand—
Geese, villain?
Geese, villain?
geese, villain?
geese, villain?
Soldiers, sir.
Soldiers, sir.
soldiers, sir.
soldiers, sir.
Go prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-liver’d boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! those linen cheeks of thine
Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?
Go prick thy face and over-red thy fear, Thou lily-liver’d boy. What soldiers, patch? Death of thy soul! those linen cheeks of thine Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?
go prick thy face and over-red thy fear, thou lily-liver’d boy. what soldiers, patch? death of thy soul! those linen cheeks of thine are counsellors to fear. what soldiers, whey-face?
go prick thy face and over-red thy fear, thou lily-liver’d b
The English force, so please you.
The English force, so please you.
the english force, so please you.
the english force, so please you.
Take thy face hence.
Take thy face hence.
take thy face hence.
take thy face hence.
The 'sear, the yellow leaf' speech is often identified as the moment the audience's sympathy for Macbeth is at its most complex. He has ordered the murder of children, he is holding a country in terror, he has killed his best friend. And yet this speech is genuinely moving, because it is genuinely honest. Macbeth is not lying here, not performing for an audience, not trying to manipulate anyone. He is stating the truth about his life as he understands it: the good things are gone, the curses are quiet but deep, the loyalty he receives is compelled not given. He knows this. He has always known this — it is the knowledge he had from the beginning, the 'this is nothing unless I am safely this' logic of 3-1. He chose the crown over the life that would have given him what the speech names as lost. The tragedy is not that he didn't know; it is that he knew and chose anyway.
What’s your gracious pleasure?
What’s your gracious pleasure?
what’s your gracious pleasure?
what’s your gracious pleasure?
What news more?
What news more?
what news more?
what news more?
All is confirm’d, my lord, which was reported.
All is confirm’d, my lord, which was reported.
all is confirm’d, my lord, which was reported.
all is confirm’d, my lord, which was reported.
I’ll fight till from my bones my flesh be hack’d.
Give me my armour.
I’ll fight till from my bones my flesh be hack’d. Give me my armour.
i’ll fight till from my bones my flesh be hack’d. give me my armour.
i’ll fight till from my bones my flesh be hack’d. give me my
’Tis not needed yet.
’Tis not needed yet.
’tis not needed yet.
’tis not needed yet.
I’ll put it on.
Send out more horses, skirr the country round;
Hang those that talk of fear. Give me mine armour.—
How does your patient, doctor?
I’ll put it on. Send out more horses, skirr the country round; Hang those that talk of fear. Give me mine armour.— How does your patient, doctor?
i’ll put it on. send out more horses, skirr the country round; hang those that talk of fear. give me mine armour.— how does your patient, doctor?
i’ll put it on. send out more horses, skirr the country roun
Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick-coming fancies,
That keep her from her rest.
Not so sick, my lord, As she is troubled with thick-coming fancies, That keep her from her rest.
not so sick, my lord, as she is troubled with thick-coming fancies, that keep her from her rest.
not so sick, my lord, as she is troubled with thick-coming f
Cure her of that:
Canst thou not minister to a mind diseas’d,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain,
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuff’d bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?
Cure her of that: Canst thou not minister to a mind diseas’d, Pluck from the memory a rooted sorrow, Raze out the written troubles of the brain, And with some sweet oblivious antidote Cleanse the stuff’d bosom of that perilous stuff Which weighs upon the heart?
cure her of that: canst thou not minister to a mind diseas’d, pluck from the memory a rooted sorrow, raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff’d bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
cure her of that: canst thou not minister to a mind diseas’d
Therein the patient
Must minister to himself.
Therein the patient Must minister to himself.
therein the patient must minister to himself.
therein the patient must minister to himself.
Throw physic to the dogs, I’ll none of it.
Come, put mine armour on; give me my staff:
Seyton, send out.—Doctor, the Thanes fly from me.—
Come, sir, despatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?
Throw physic to the dogs, I’ll none of it. Come, put mine armour on; give me my staff: Seyton, send out.—Doctor, the Thanes fly from me.— Come, sir, despatch.—If thou couldst, doctor, cast The water of my land, find her disease, And purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo, That should applaud again.—Pull’t off, I say.— What rhubarb, senna, or what purgative drug, Would scour these English hence? Hear’st thou of them?
throw physic to the dogs, i’ll none of it. come, put mine armour on; give me my staff: seyton, send out.—doctor, the thanes fly from me.— come, sir, despatch.—if thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, i would applaud thee to the very echo, that should applaud again.—pull’t off, i say.— what rhubarb, senna, or what purgative drug, would scour these english hence? hear’st thou of them?
throw physic to the dogs, i’ll none of it. come, put mine ar
Ay, my good lord. Your royal preparation
Makes us hear something.
Ay, my good lord. Your royal preparation Makes us hear something.
ay, my good lord. your royal preparation makes us hear something.
ay, my good lord. your royal preparation makes us hear somet
Bring it after me.—
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam forest come to Dunsinane.
Bring it after me.— I will not be afraid of death and bane, Till Birnam forest come to Dunsinane.
bring it after me.— i will not be afraid of death and bane, till birnam forest come to dunsinane.
bring it after me.— i will not be afraid of death and bane,
Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.
Were I from Dunsinane away and clear, Profit again should hardly draw me here.
were i from dunsinane away and clear, profit again should hardly draw me here.
were i from dunsinane away and clear, profit again should ha
The Reckoning
This is Macbeth at his most contradictory: the man who declared he would feel nothing is clearly feeling everything. He dismisses the approaching army ('till Birnam Wood remove to Dunsinane / I cannot taint with fear'), then immediately calls for his armor before the battle begins. He speaks his most beautiful and resigned speech: 'I have lived long enough: my way of life / Is fall'n into the sear, the yellow leaf.' He knows, somewhere, that the life he was living has been over for some time. He asks for comfort from the doctor — who is treating Lady Macbeth — and receives none. He demands medicine for a mind diseased and then dismisses the question ('throw physic to the dogs'). He cannot heal her, cannot heal himself, cannot stop what is coming. But he puts on his armor anyway.
If this happened today…
A CEO in a locked boardroom, being told by every department head that the company is done. He fires the one who tells him the stock is tanking, refuses to read the reports, shouts for his briefcase. Then, quiet for a moment, he says to the CFO: 'I've lived long enough to know this was the wrong life.' The CFO asks about his wife. 'She'll be fine. Throw that report out the window. Where's my briefcase.'