I warrant it is to knight you, Captain.
I warrant it is to knight you, Captain.
I warrant it is to knight you, Captain.
I warrant it is to knight you, Captain.
God’s will and his pleasure, captain, I beseech you now, come apace to
the King. There is more good toward you peradventure than is in your
knowledge to dream of.
God’s will and his pleasure, captain, I beseech you now, come apace to the King. There is more good toward you peradventure than is in your knowledge to dream of.
God’s will and his pleasure, captain, I beseech you now, come apace to the King. There is more good toward you peradventure than is in your knowledge to dream of.
God’s will and his pleasure, captain, I beseech you now, com
Sir, know you this glove?
Sir, know you this glove?
Sir, know you this glove?
Sir, know you this glove?
Know the glove! I know the glove is a glove.
Know the glove! I know the glove is a glove.
Know the glove! I know the glove is a glove.
Know the glove! I know the glove is a glove.
I know this; and thus I challenge it.
I know this; and thus I challenge it.
I know this; and thus I challenge it.
I know this; and thus I challenge it.
’Sblood! an arrant traitor as any is in the universal world, or in
France, or in England!
’Sblood! an arrant traitor as any is in the universal world, or in France, or in England!
’Sblood! an arrant traitor as any is in the universal world, or in France, or in England!
’Sblood! an arrant traitor as any is in the universal world,
How now, sir! you villain!
How now, sir! you villain!
How now, sir! you villain!
How now, sir! you villain!
Do you think I’ll be forsworn?
Do you think I’ll be forsworn?
Do you think I’ll be forsworn?
Do you think I’ll be forsworn?
Stand away, Captain Gower. I will give treason his payment into plows,
I warrant you.
Stand away, Captain Gower. I will give treason his payment into plows, I warrant you.
Stand away, Captain Gower. I will give treason his payment into plows, I warrant you.
Stand away, Captain Gower. I will give treason his payment i
I am no traitor.
I am no traitor.
I am no traitor.
I am no traitor.
That’s a lie in thy throat. I charge you in his Majesty’s name,
apprehend him; he’s a friend of the Duke Alençon’s.
That’s a lie in your throat. I charge you in his Majesty’s name, apprehend him; he’s a friend of the Duke Alençon’s.
That’s a lie in your throat. I charge you in h's Majesty’s name, apprehend him; he’s a friend of the Duke Alençon’s.
that’s a lie in your throat. i charge you in his majesty’s name, apprehend him;
How now, how now! what’s the matter?
How now, how now! what’s the matter?
How now, how now! what’s the matter?
How now, how now! what’s the matter?
My lord of Warwick, here is—praised be God for it!—a most contagious
treason come to light, look you, as you shall desire in a summer’s day.
Here is his Majesty.
My lord of Warwick, here is—praised be God for it!—a most contagious treason come to light, look you, as you shall desire in a summer’s day. Here is his Majesty.
My lord of Warwick, here is—praised be God for it!—a most contagious treason come to light, look you, as you shall desire in a summer’s day. Here is his Majesty.
My lord of Warwick, here is—praised be God for it!—a most co
Shakespeare's casualty figures — ten thousand French dead, twenty-five English — are drawn from contemporary chronicles and are broadly consistent with historical estimates, though modern historians have revised both numbers. The French losses were certainly catastrophic; English losses were remarkably light. What Shakespeare does with the numbers is theatrical: he lists the French noble dead by name ('here was a royal fellowship of death'), building toward the English number, which arrives as something almost impossible to believe. Exeter's 'It is wonderful' is the only possible response. Henry's immediate order — no boasting, credit only to God — converts the miracle into a theological event. The audience is not meant to disbelieve the numbers; they are meant to feel what Henry feels: gratitude and vertigo.
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
My liege, here is a villain and a traitor, that, look your Grace, has
struck the glove which your Majesty is take out of the helmet of
Alençon.
My liege, here is a villain and a traitor, that, look your Grace, has struck the glove which your Majesty is take out of the helmet of Alençon.
My liege, here is a villain and a traitor, that, look your Grace, has struck the glove which your Majesty is take out of the helmet of Alençon.
My liege, here is a villain and a traitor, that, look your G
My liege, this was my glove; here is the fellow of it; and he that I
gave it to in change promis’d to wear it in his cap. I promis’d to
strike him, if he did. I met this man with my glove in his cap, and I
have been as good as my word.
My liege, this was my glove; here is the fellow of it; and he that I gave it to in change promis’d to wear it in his cap. I promis’d to strike him, if he did. I met this man with my glove in his cap, and I have been as good as my word.
My liege, this was my glove; here is the fellow of it; and he that I gave it to in change promis’d to wear it in his cap. I promis’d to strike him, if he did. I met this man with my glove in his cap, and I have been as good as my word.
My liege, this was my glove; here is the fellow of it; and h
Your Majesty hear now, saving your Majesty’s manhood, what an arrant,
rascally, beggarly, lousy knave it is. I hope your Majesty is pear me
testimony and witness, and will avouchment, that this is the glove of
Alençon that your Majesty is give me; in your conscience, now?
Your Majesty hear now, saving your Majesty’s manhood, what an arrant, rascally, beggarly, lousy knave it is. I hope your Majesty is pear me testimony and witness, and will avouchment, that this is the glove of Alençon that your Majesty is give me; in your conscience, now?
Your Majesty hear now, saving your Majesty’s manhood, what an arrant, rascally, beggarly, lousy knave it is. I hope your Majesty is pear me testimony and witness, and will avouchment, that this is the glove of Alençon that your Majesty is give me; in your conscience, now?
Your Majesty hear now, saving your Majesty’s manhood, what a
Give me thy glove, soldier. Look, here is the fellow of it.
’Twas I, indeed, thou promisedst to strike;
And thou hast given me most bitter terms.
Give me your glove, soldier. Look, here is the fellow of it. ’Twas I, indeed, you promisedst to strike; And you hast given me most bitter terms.
Give me your glove, soldier. Look, here 's the fellow of it. ’Twas I, indeed, you prom'sedst to strike; And you hast given me most bitter terms.
give me your glove, soldier. look, here is the fellow of it. ’twas i, indeed, yo
An it please your Majesty, let his neck answer for it, if there is any
martial law in the world.
An it please your Majesty, let his neck answer for it, if there is any martial law in the world.
An it please your Majesty, let his neck answer for it, if there is any martial law in the world.
An it please your Majesty, let his neck answer for it, if th
How canst thou make me satisfaction?
How canst you make me satisfaction?
How canst you make me sat'sfaction?
how canst you make me satisfaction?
All offences, my lord, come from the heart. Never came any from mine
that might offend your Majesty.
All offences, my lord, come from the heart. Never came any from mine that might offend your Majesty.
All offences, my lord, come from the heart. Never came any from mine that might offend your Majesty.
All offences, my lord, come from the heart. Never came any f
It was ourself thou didst abuse.
It was ourself you didst abuse.
It was ourself you didst abuse.
it was ourself you didst abuse.
Your Majesty came not like yourself. You appear’d to me but as a common
man; witness the night, your garments, your lowliness; and what your
Highness suffer’d under that shape, I beseech you take it for your own
fault and not mine; for had you been as I took you for, I made no
offence; therefore, I beseech your Highness, pardon me.
Your Majesty came not like yourself. You appear’d to me but as a common man; witness the night, your garments, your lowliness; and what your Highness suffer’d under that shape, I beseech you take it for your own fault and not mine; for had you been as I took you for, I made no offence; therefore, I beseech your Highness, pardon me.
Your Majesty came not like yourself. You appear’d to me but as a common man; witness the night, your garments, your lowliness; and what your Highness suffer’d under that shape, I beseech you take it for your own fault and not mine; for had you been as I took you for, I made no offence; therefore, I beseech your Highness, pardon me.
Your Majesty came not like yourself. You appear’d to me but
Here, uncle Exeter, fill this glove with crowns,
And give it to this fellow. Keep it, fellow;
And wear it for an honour in thy cap
Till I do challenge it. Give him his crowns;
And, captain, you must needs be friends with him.
Here, uncle Exeter, fill this glove with crowns, And give it to this fellow. Keep it, fellow; And wear it for an honour in your cap Till I do challenge it. Give him his crowns; And, captain, you must needs be friends with him.
Here, uncle Exeter, fill th's glove with crowns, And give it to th's fellow. Keep it, fellow; And wear it for an honour in your cap Till I do challenge it. Give him h's crowns; And, captain, you must needs be friends with him.
here, uncle exeter, fill this glove with crowns, and give it to this fellow. kee
By this day and this light, the fellow has mettle enough in his belly.
Hold, there is twelve pence for you; and I pray you to serve God, and
keep you out of prawls, and prabbles, and quarrels, and dissensions,
and, I warrant you, it is the better for you.
By this day and this light, the fellow has mettle enough in his belly. Hold, there is twelve pence for you; and I pray you to serve God, and keep you out of prawls, and prabbles, and quarrels, and dissensions, and, I warrant you, it is the better for you.
By this day and this light, the fellow has mettle enough in his belly. Hold, there is twelve pence for you; and I pray you to serve God, and keep you out of prawls, and prabbles, and quarrels, and dissensions, and, I warrant you, it is the better for you.
By this day and this light, the fellow has mettle enough in
I will none of your money.
I will none of your money.
I will none of your money.
I will none of your money.
It is with a good will; I can tell you, it will serve you to mend your
shoes. Come, wherefore should you be so pashful? Your shoes is not so
good. ’Tis a good silling, I warrant you, or I will change it.
It is with a good will; I can tell you, it will serve you to mend your shoes. Come, wherefore should you be so pashful? Your shoes is not so good. ’Tis a good silling, I warrant you, or I will change it.
It is with a good will; I can tell you, it will serve you to mend your shoes. Come, wherefore should you be so pashful? Your shoes is not so good. ’Tis a good silling, I warrant you, or I will change it.
It is with a good will; I can tell you, it will serve you to
Now, herald, are the dead numb’red?
Now, herald, are the dead numb’red?
Now, herald, are the dead numb’red?
Now, herald, are the dead numb’red?
Here is the number of the slaught’red French.
Here is the number of the slaught’red French.
Here is the number of the slaught’red French.
Here is the number of the slaught’red French.
What prisoners of good sort are taken, uncle?
What prisoners of good sort are taken, uncle?
What prisoners of good sort are taken, uncle?
What prisoners of good sort are taken, uncle?
The resolution of the Williams subplot says more about Henry than the St. Crispin's speech does. Henry could have punished Williams — the man struck a soldier whom Henry had told to wear a glove, making the strike technically treason. Instead, Henry rewards him. Williams's defense ('you didn't come as yourself') is accepted as valid. The glove is filled with gold. Henry's generosity here is the thing he promised in the Crispin speech: every man who fought with him is his brother. But it is also something more personal — Henry recognizes that Williams was right in the argument they had the night before, and that a king who wants honest men in his army cannot punish them for being honest. The reward is Henry keeping the promise implicit in the disguise.
Charles Duke of Orleans, nephew to the King;
John Duke of Bourbon, and Lord Boucicault:
Of other lords and barons, knights and squires,
Full fifteen hundred, besides common men.
Charles Duke of Orleans, nephew to the King; John Duke of Bourbon, and Lord Boucicault: Of other lords and barons, knights and squires, Full fifteen hundred, besides common men.
Charles Duke of Orleans, nephew to the King; John Duke of Bourbon, and Lord Boucicault: Of other lords and barons, knights and squires, Full fifteen hundred, besides common men.
Charles Duke of Orleans, nephew to the King; John Duke of Bo
This note doth tell me of ten thousand French
That in the field lie slain; of princes, in this number,
And nobles bearing banners, there lie dead
One hundred twenty-six; added to these,
Of knights, esquires, and gallant gentlemen,
Eight thousand and four hundred; of the which,
Five hundred were but yesterday dubb’d knights;
So that, in these ten thousand they have lost,
There are but sixteen hundred mercenaries;
The rest are princes, barons, lords, knights, squires,
And gentlemen of blood and quality.
The names of those their nobles that lie dead:
Charles Delabreth, High Constable of France;
Jacques of Chatillon, Admiral of France;
The master of the Crossbows, Lord Rambures;
Great Master of France, the brave Sir Guichard Dauphin,
John, Duke of Alençon, Anthony, Duke of Brabant,
The brother to the Duke of Burgundy,
And Edward, Duke of Bar; of lusty earls,
Grandpré and Roussi, Fauconbridge and Foix,
Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale.
Here was a royal fellowship of death!
Where is the number of our English dead?
This note does tell me of ten thousand French That in the field lie slain; of princes, in this number, And nobles bearing banners, there lie dead One hundred twenty-six; added to these, Of knights, esquires, and gallant gentlemen, Eight thousand and four hundred; of the which, Five hundred were but yesterday dubb’d knights; So that, in these ten thousand they have lost, There are but sixteen hundred mercenaries; The rest are princes, barons, lords, knights, squires, And gentlemen of blood and quality. The names of those their nobles that lie dead: Charles Delabreth, High Constable of France; Jacques of Chatillon, Admiral of France; The master of the Crossbows, Lord Rambures; Great Master of France, the brave Sir Guichard Dauphin, John, Duke of Alençon, Anthony, Duke of Brabant, The brother to the Duke of Burgundy, And Edward, Duke of Bar; of lusty earls, Grandpré and Roussi, Fauconbridge and Foix, Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale. Here was a royal fellowship of death! Where is the number of our English dead?
Th's note does tell me of ten thousand French That in the field lie slain; of princes, in th's number, And nobles bearing banners, there lie dead One hundred twenty-six; added to these, Of knights, esquires, and gallant gentlemen, Eight thousand and four hundred; of the which, Five hundred were but yesterday dubb’d knights; So that, in these ten thousand they have lost, There 're but sixteen hundred mercenaries; The rest 're princes, barons, lords, knights, squires, And gentlemen of blood and quality. The names of those their nobles that lie dead: Charles Delabreth, High Constable of France; Jacques of Chatillon, Admiral of France; The master of the Crossbows, Lord Rambures; Great Master of France, the brave Sir Guichard Dauphin, John, Duke of Alençon, Anthony, Duke of Brabant, The brother to the Duke of Burgundy, And Edward, Duke of Bar; of lusty earls, Grandpré and Roussi, Fauconbridge and Foix, Beaumont and Marle, Vaudemont and Lestrale. Here was a royal fellowship of death! Where 's the number of our Engl'sh dead?
this note does tell me of ten thousand french that in the field lie slain; of pr
’Tis wonderful!
’Tis wonderful!
’Tis wonderful!
’Tis wonderful!
Come, go we in procession to the village;
And be it death proclaimed through our host
To boast of this or take that praise from God
Which is His only.
Come, go we in procession to the village; And be it death proclaimed through our host To boast of this or take that praise from God Which is His only.
Come, go we in procession to the village; And be it death proclaimed through our host To boast of this or take that praise from God Which is His only.
Come, go we in procession to the village; And be it death pr
Is it not lawful, an please your Majesty, to tell how many is kill’d?
Is it not lawful, an please your Majesty, to tell how many is kill’d?
Is it not lawful, an please your Majesty, to tell how many is kill’d?
Is it not lawful, an please your Majesty, to tell how many i
Yes, Captain; but with this acknowledgment,
That God fought for us.
Yes, Captain; but with this acknowledgment, That God fought for us.
Yes, Captain; but with this acknowledgment, That God fought for us.
Yes, Captain; but with this acknowledgment, That God fought
Yes, my conscience, He did us great good.
Yes, my conscience, He did us great good.
Yes, my conscience, He did us great good.
Yes, my conscience, He did us great good.
Do we all holy rites.
Let there be sung _Non nobis_ and _Te Deum_,
The dead with charity enclos’d in clay,
And then to Calais; and to England then,
Where ne’er from France arriv’d more happy men.
Do we all holy rites. Let there be sung _Non nobis_ and _Te Deum_, The dead with charity enclos’d in clay, And then to Calais; and to England then, Where ne’er from France arriv’d more happy men.
Do we all holy rites. Let there be sung _Non nobis_ and _Te Deum_, The dead with charity enclos’d in clay, And then to Calais; and to England then, Where ne’er from France arriv’d more happy men.
Do we all holy rites. Let there be sung _Non nobis_ and _Te
The Reckoning
The glove trick resolves with more grace than Williams probably expected. His argument — 'you appeared to me as a common man' — is accepted; he's rewarded rather than punished. Then comes the casualty count, which is the emotional climax of Agincourt: ten thousand French dead, twenty-five English. Henry gives God the credit, orders no boasting on pain of death, and closes the act with 'Non nobis' and 'Te Deum.' The scene moves from comedy to awe in about sixty lines.
If this happened today…
After the upset win, the CEO who disguised himself the night before calls in the junior employee who argued with him. Instead of firing him, he gives him a promotion and says, 'You were right to hold me to my word.' Then the company releases the numbers: competitor lost 800 people in the reorganization; they lost two. He tells everyone: 'Don't put this on LinkedIn. No victory laps. This goes to the whole team, not to us.'