← 3.4
Act 3, Scene 5 — Without the walls of Florence.
on stage:
Next: 3.6 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Outside Florence's walls, the Widow, Diana, and Mariana warn each other about Bertram's pursuit of Diana — then meet Helena in pilgrim's disguise, who learns Bertram is here and is recognized as his wife.
Enter an old Widow of Florence, Diana, Violenta, Mariana and other
Citizens.
First appearance
WIDOW

The Widow speaks with the blunt practicality of someone who has been managing alone long enough to have no illusions. She knows exactly what Bertram is doing to Diana. Watch for how quickly she assesses strangers — she sizes Helena up and offers lodging before she knows who she is.

WIDOW WIDOW

Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the

sight.

no, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight.

no, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight.

no, come; for if they do approach the city, we shall lose...

First appearance
DIANA

Diana speaks in short, clear statements — she knows what she thinks and says it plainly. Her wry aside 'I would poison that vile rascal' (about Parolles) tells you she's sharper than she lets on. Watch for the gap between her public deference and her private ferocity.

DIANA DIANA

They say the French count has done most honourable service.

They say the French count has done most honourable service.

they say the french count has done most honourable service.

They say the French count has done most honourable service.

WIDOW WIDOW

It is reported that he has taken their great’st commander, and that

with his own hand he slew the duke’s brother.

It is reported that he has taken their great’st commander, and that with his own hand he slew the duke’s brother.

it 's reported that he has taken their great’st commander, and that with h's own hand he slew the duke’s brother.

It is reported that he has taken their great’st commander, and that...

[_A tucket afar off._]
We have lost our labour; they are gone a contrary way. Hark! you may
know by their trumpets.
First appearance
MARIANA

Mariana is the explainer — she catalogues Bertram's tactics with forensic precision ('their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust'). She has seen this before and is furious about it. Her anger is the warm anger of protective friendship.

MARIANA MARIANA

Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it.

Well, Diana, take heed of this French earl; the honour of a maid is her

name; and no legacy is so rich as honesty.

Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it. Well, Diana, take heed of this French earl; the honour of a maid is her name; and no legacy is so rich as honesty.

come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it. well, diana, take heed of th's french earl; the honour of a maid 's her name; and no legacy 's so rich as honesty.

Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it....

"the honour of a maid is her name" In this world, a woman's reputation for chastity was her most valuable social asset. Once lost — even through rumor, not fact — it was essentially unrecoverable. Mariana isn't being old-fashioned; she's being practical about how the world works.
WIDOW WIDOW

I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his

companion.

I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his companion.

i 've told my neighbour how you 've been solicited by a gentleman h's companion.

I have told my neighbour how you have been solicited by a...

MARIANA MARIANA

I know that knave; hang him! one Parolles; a filthy officer he is in

those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their

promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust,

are not the things they go under; many a maid hath been seduced by

them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck

of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they

are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to

advise you further; but I hope your own grace will keep you where you

are, though there were no further danger known but the modesty which is

so lost.

I know that knave; hang him! one Parolles; a filthy officer he is in those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, are not the things they go under; many a maid has been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to advise you further; but I hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which is so lost.

i know that knave; hang him! one parolles; a filthy officer he 's in those suggestions for the young earl. bew're of them, diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, 're not the things they go under; many a maid has been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they 're limed with the twigs that threaten them. i hope i need not to advise you further; but i hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which 's so lost.

I know that knave; hang him! one Parolles; a filthy officer he...

DIANA DIANA

You shall not need to fear me.

You shall not need to fear me.

you shall not need to fear me.

You shall not need to fear me.

Enter Helena in the dress of a pilgrim.
WIDOW WIDOW

I hope so. Look, here comes a pilgrim. I know she will lie at my house;

thither they send one another; I’ll question her. God save you,

pilgrim! Whither are bound?

I hope so. Look, here comes a pilgrim. I know she will lie at my house; thither they send one another; I’ll question her. God save you, pilgrim! Whither are bound?

i hope so. look, here comes a pilgrim. i know she will lie at my house; thither they send one another; i’ll question her. god save you, pilgrim! whither 're bound?

I hope so. Look, here comes a pilgrim. I know she will...

HELENA ≋ verse HELENA

To Saint Jaques le Grand.

Where do the palmers lodge, I do beseech you?

To Saint Jaques le Grand. Where do the palmers lodge, I do beseech you?

to saint jaques le grand. where do the palmers lodge, i do beseech you?

To Saint Jaques le Grand. Where do the palmers lodge, I do...

WIDOW WIDOW

At the Saint Francis here, beside the port.

At the Saint Francis here, beside the port.

at the saint franc's here, beside the port.

At the Saint Francis here, beside the port.

HELENA HELENA

Is this the way?

Is this the way?

's th's the way?

Is this the way?

[_A march afar._]
WIDOW ≋ verse WIDOW

Ay, marry, is’t. Hark you, they come this way.

If you will tarry, holy pilgrim,

But till the troops come by,

I will conduct you where you shall be lodg’d;

The rather for I think I know your hostess

As ample as myself.

Ay, marry, is’t. Hark you, they come this way. If you will tarry, holy pilgrim, But till the troops come by, I will conduct you where you shall be lodg’d; The rather for I think I know your hostess As ample as myself.

ay, marry, is’t. hark you, they come th's way. if you will tarry, holy pilgrim, but till the troops come by, i will conduct you where you shall be lodg’d; the rather for i think i know your hostess as ample as myself.

Ay, marry, is’t. Hark you, they come this way. If you will...

HELENA HELENA

Is it yourself?

Is it yourself?

's it yourself?

Is it yourself?

WIDOW WIDOW

If you shall please so, pilgrim.

If you shall please so, pilgrim.

if you shall please so, pilgrim.

If you shall please so, pilgrim.

HELENA HELENA

I thank you, and will stay upon your leisure.

I thank you, and will stay upon your leisure.

i thank you, and will stay upon your leisure.

I thank you, and will stay upon your leisure.

WIDOW WIDOW

You came, I think, from France?

You came, I think, from France?

you came, i think, from france?

You came, I think, from France?

HELENA HELENA

I did so.

I did so.

i did so.

I did so.

WIDOW ≋ verse WIDOW

Here you shall see a countryman of yours

That has done worthy service.

Here you shall see a countryman of yours That has done worthy service.

here you shall see a countryman of yours that has done worthy service.

Here you shall see a countryman of yours That has done worthy...

HELENA HELENA

His name, I pray you.

His name, I pray you.

h's name, i pray you.

His name, I pray you.

DIANA DIANA

The Count Rossillon. Know you such a one?

The Count Rossillon. Know you such a one?

the count rossillon. know you such a one?

The Count Rossillon. Know you such a one?

HELENA ≋ verse HELENA

But by the ear, that hears most nobly of him;

His face I know not.

But by the ear, that hears most nobly of him; His face I know not.

but by the ear, that hears most nobly of him; h's face i know not.

But by the ear, that hears most nobly of him; His face...

"But by the ear, that hears most nobly of him; / His face I know not." Helena is lying — and the lie is technically perfect. She knows Bertram by sight better than anyone. 'By the ear, that hears most nobly of him' is a brilliantly disguised truth: everything she has heard about him now is his heroism in battle, not his cruelty to her.
Why it matters This is the scene's hinge: Helena describes her husband to strangers, hiding that she is his wife. The dramatic irony is at maximum.
🎭 Dramatic irony Helena says she knows Bertram 'by the ear' and does not know his face — to the people surrounding his seduction campaign, while she watches him march past. This is the scene's maximum dramatic irony, perfectly calibrated.
DIANA ≋ verse DIANA

Whatsome’er he is,

He’s bravely taken here. He stole from France,

As ’tis reported, for the king had married him

Against his liking. Think you it is so?

Whatsome’er he is, He’s bravely taken here. He stole from France, As ’is reported, for the king had married him Against his liking. Think you it is so?

whatsome’er he is, he’s bravely taken here. he stole from france, as ’t's reported, for the king had married him against h's liking. think you it 's so?

Whatsome’er he is, He’s bravely taken here. He stole from France, As...

HELENA HELENA

Ay, surely, mere the truth; I know his lady.

Ay, surely, mere the truth; I know his lady.

ay, surely, mere the truth; i know h's lady.

Ay, surely, mere the truth; I know his lady.

DIANA ≋ verse DIANA

There is a gentleman that serves the count

Reports but coarsely of her.

There is a gentleman that serves the count Reports but coarsely of her.

there 's a gentleman that serves the count reports but coarsely of her.

There is a gentleman that serves the count Reports but coarsely of...

HELENA HELENA

What’s his name?

What’s his name?

what’s h's name?

What’s his name?

DIANA DIANA

Monsieur Parolles.

Monsieur Parolles.

monsieur parolles.

Monsieur Parolles.

HELENA ≋ verse HELENA

O, I believe with him,

In argument of praise, or to the worth

Of the great count himself, she is too mean

To have her name repeated; all her deserving

Is a reserved honesty, and that

I have not heard examin’d.

O, I believe with him, In argument of praise, or to the worth Of the great count himself, she is too mean To have her name repeated; all her deserving Is a reserved honesty, and that I have not heard examin’d.

o, i believe with him, in argument of praise, or to the worth of the great count himself, she 's too mean to 've her name repeated; all her deserving 's a reserved honesty, and that i 've not heard examin’d.

O, I believe with him, In argument of praise, or to the...

"she is too mean / To have her name repeated" Helena is using Parolles's insult as her cover story — agreeing that the count's wife is beneath mention. She is simultaneously protecting her disguise and performing the self-erasure she chose in 3-2. This is the most complex moment of sustained dramatic irony in the scene.
Why it matters Helena disparages herself — in the third person, to strangers — to maintain her cover. It is simultaneously heartbreaking and tactical.
DIANA ≋ verse DIANA

Alas, poor lady!

’Tis a hard bondage to become the wife

Of a detesting lord.

Alas, poor lady! ’is a hard bondage to become the wife Of a detesting lord.

alas, poor lady! ’t's a hard bondage to become the wife of a detesting lord.

Alas, poor lady! ’is a hard bondage to become the wife Of...

WIDOW ≋ verse WIDOW

Ay, right; good creature, wheresoe’er she is,

Her heart weighs sadly. This young maid might do her

A shrewd turn, if she pleas’d.

Ay, right; good creature, wheresoe’er she is, Her heart weighs sadly. This young maid might do her A shrewd turn, if she pleas’d.

ay, right; good creature, wheresoe’er she is, her heart weighs sadly. th's young maid might do her a shrewd turn, if she pleas’d.

Ay, right; good creature, wheresoe’er she is, Her heart weighs sadly. This...

HELENA ≋ verse HELENA

How do you mean?

Maybe the amorous count solicits her

In the unlawful purpose.

How do you mean? Maybe the amorous count solicits her In the unlawful purpose.

how do you mean? maybe the amorous count solicits her in the unlawful purpose.

How do you mean? Maybe the amorous count solicits her In the...

WIDOW ≋ verse WIDOW

He does indeed,

And brokes with all that can in such a suit

Corrupt the tender honour of a maid;

But she is arm’d for him, and keeps her guard

In honestest defence.

He does indeed, And brokes with all that can in such a suit Corrupt the tender honour of a maid; But she is arm’d for him, and keeps her guard In honestest defence.

he does indeed, and brokes with all that can in such a suit corrupt the tender honour of a maid; but she 's arm’d for him, and keeps her guard in honestest defence.

He does indeed, And brokes with all that can in such a...

Enter, with a drum and colours, a party of the Florentine army,
Bertram and Parolles.
MARIANA MARIANA

The gods forbid else!

The gods forbid else!

the gods forbid else!

The gods forbid else!

WIDOW ≋ verse WIDOW

So, now they come.

That is Antonio, the Duke’s eldest son;

That Escalus.

So, now they come. That is Antonio, the Duke’s eldest son; That Escalus.

so, now they come. that 's antonio, the duke’s eldest son; that escalus.

So, now they come. That is Antonio, the Duke’s eldest son; That...

HELENA HELENA

Which is the Frenchman?

Which is the Frenchman?

which 's the frenchman?

Which is the Frenchman?

DIANA ≋ verse DIANA

He;

That with the plume; ’tis a most gallant fellow.

I would he lov’d his wife; if he were honester

He were much goodlier. Is’t not a handsome gentleman?

He; That with the plume; ’is a most gallant fellow. I would he lov’d his wife; if he were honester He were much goodlier. Is’t not a handsome gentleman?

he; that with the plume; ’t's a most gallant fellow. i would he lov’d h's wife; if he were honester he were much goodlier. is’t not a handsome gentleman?

He; That with the plume; ’is a most gallant fellow. I would...

HELENA HELENA

I like him well.

I like him well.

i like him well.

I like him well.

"I like him well." Three words carrying the whole weight of the play — Helena sees Bertram parading past, hears Diana say he's handsome, and says only 'I like him well.' The understatement is excruciating.
🎭 Dramatic irony 'I like him well' — Diana asks if Bertram is handsome and Helena gives the most muted possible answer. She is watching her husband march past at a distance, and everything she feels is compressed into three words.
DIANA ≋ verse DIANA

’Tis pity he is not honest. Yond’s that same knave

That leads him to these places. Were I his lady

I would poison that vile rascal.

’is pity he is not honest. Yond’s that same knave That leads him to these places. Were I his lady I would poison that vile rascal.

’t's pity he 's not honest. yond’s that same knave that leads him to these places. were i h's lady i would poison that vile rascal.

’is pity he is not honest. Yond’s that same knave That leads...

HELENA HELENA

Which is he?

Which is he?

which 's he?

Which is he?

DIANA DIANA

That jack-an-apes with scarfs. Why is he melancholy?

That jack-an-apes with scarfs. Why is he melancholy?

that jack-an-apes with scarfs. why 's he melancholy?

That jack-an-apes with scarfs. Why is he melancholy?

HELENA HELENA

Perchance he’s hurt i’ the battle.

Perchance he’s hurt i’ the battle.

perchance he’s hurt i’ the battle.

Perchance he’s hurt i’ the battle.

PAROLLES PAROLLES

Lose our drum! Well.

Lose our drum! Well.

lose our drum! well.

Lose our drum! Well.

MARIANA MARIANA

He’s shrewdly vex’d at something. Look, he has spied us.

He’s shrewdly vex’d at something. Look, he has spied us.

he’s shrewdly vex’d at something. look, he has spied us.

He’s shrewdly vex’d at something. Look, he has spied us.

WIDOW WIDOW

Marry, hang you!

Marry, hang you!

marry, hang you!

Marry, hang you!

MARIANA MARIANA

And your courtesy, for a ring-carrier!

And your courtesy, for a ring-carrier!

and your courtesy, for a ring-carrier!

And your courtesy, for a ring-carrier!

[_Exeunt Bertram, Parolles, Officers and Soldiers._]
WIDOW ≋ verse WIDOW

The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you

Where you shall host; of enjoin’d penitents

There’s four or five, to great Saint Jaques bound,

Already at my house.

The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you Where you shall host; of enjoin’d penitents There’s four or five, to great Saint Jaques bound, Already at my house.

the troop 's past. come, pilgrim, i will bring you where you shall host; of enjoin’d penitents there’s four or five, to great saint jaques bound, already at my house.

The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you Where you...

HELENA ≋ verse HELENA

I humbly thank you.

Please it this matron and this gentle maid

To eat with us tonight; the charge and thanking

Shall be for me; and, to requite you further,

I will bestow some precepts of this virgin,

Worthy the note.

I humbly thank you. Please it this matron and this gentle maid To eat with us tonight; the charge and thanking Shall be for me; and, to requite you further, I will bestow some precepts of this virgin, Worthy the note.

i humbly thank you. please it th's matron and th's gentle maid to eat with us tonight; the charge and thanking shall be for me; and, to requite you further, i will bestow some precepts of th's virgin, worthy the note.

I humbly thank you. Please it this matron and this gentle maid...

"I will bestow some precepts of this virgin" Helena is offering to give Diana guidance — but she is already beginning to form the plan. She needs Diana's cooperation. The 'precepts' she will share with Diana are more than general advice; they will be the mechanism of her plan.
Why it matters Helena's offer to share 'precepts' with Diana is the first move of the bed-trick plan — she's building the relationship she'll need.
BOTH BOTH

We’ll take your offer kindly.

We’ll take your offer kindly.

we’ll take your offer kindly.

We’ll take your offer kindly.

[_Exeunt._]

The Reckoning

The scene where everything converges. Helena has traveled from France to Florence in secret — supposedly on pilgrimage — and she arrives just in time to watch her husband march past in triumph, not knowing she's there. The Widow and Diana are already in Bertram's orbit: he's been trying to seduce Diana. And then there's the extraordinary moment when Helena, describing 'the count's wife' to people who don't know she is the count's wife, says she's 'too mean' to have her name mentioned in the count's company. She is simultaneously erasing herself and planting the seeds of her own rescue. The plan that will save her marriage is beginning to form here, without anyone quite knowing it.

If this happened today…

A woman flies from Paris to Florence, checks into a hostel as a pilgrim, and strikes up a conversation with the landlady and her daughter at the window. She asks about the French count who's been in the news — the one who ran away from his wife. The daughter says Parolles has been hitting on her on his behalf. The woman says, 'I know his wife — she's not worth mentioning, honestly.' The landlady says, 'That girl could do her quite a favor if she wanted.' The woman says, 'How do you mean?' She is listening very carefully now. The marching band goes by and she catches a glimpse of her husband through the crowd.

Continue to 3.6 →