Sonnet 66

Weary of a corrupt world where virtue is destroyed, honor misplaced, and truth perverted, the speaker longs for death—but cannot die because it would mean abandoning the beloved.

Original
Modern
1 Tired with all these, for restful death I cry:
The cry for restful death
Exhausted by all of this, I long for the peace of death,
2 As to behold desert a beggar born,
When I see the destitute abandoned to suffer,
desert: deprive, abandon; beggar born: born in destitution.
3 And needy nothing trimmed in jollity,
And the poor dressed up in fake cheer to hide their suffering,
needy nothing: the poor, those who have nothing; trimmed in jollity: dressed up in false joy.
4 And purest faith unhappily forsworn,
And sincere faith tragically broken and abandoned,
forsworn: renounced, violated.
5 And gilded honour shamefully misplaced,
And false honor disgracefully given to the unworthy,
gilded honour: false, painted honor; misplaced: given to the wrong people.
6 And maiden virtue rudely strumpeted,
And pure innocence brutally corrupted and exploited,
maiden virtue: chaste, pure virtue; strumpeted: made into a prostitute, corrupted.
7 And right perfection wrongfully disgraced,
And true excellence unjustly shamed,
8 And strength by limping sway disabled
And strength crushed by weak, incompetent authority,
limping sway: weak, faltering rule; disabled: made powerless.
9 And art made tongue-tied by authority,
And creative expression silenced by those in power,
10 And folly, doctor-like, controlling skill,
And foolishness acting as an expert, ruling over true knowledge,
folly doctor-like: foolishness acting as authority; controlling skill: dominating true knowledge.
11 And simple truth miscalled simplicity,
And honest truth dismissed as naive simplicity,
12 And captive good attending captain ill.
And virtue imprisoned, serving wickedness in command,
captive good: imprisoned virtue; captain ill: evil in command.
Volta The volta shifts from the death wish ('Tired with all these, for restful death I cry') to the binding force of love: 'Save that to die, I leave my love alone.'
13 Tired with all these, from these would I be gone,
Exhausted by all of this, I would escape from it all,
14 Save that to die, I leave my love alone.
Love as the only reason to live
Except I cannot die and leave you alone in this world.
The Anaphoral Litany of Corruption

Lines 2–12 comprise a single anaphoral cascade ('And...and...and...'), where each line catalogs a specific corruption: poverty, hypocrisy, broken faith, misplaced honor, corrupted innocence, disabled strength, censored art, foolishness ruling, truth silenced, goodness enslaved. This accumulation is not merely rhetorical embellishment; it is a deliberate construction of unbearable social reality. Each 'and' is a hammer blow. The effect is claustrophobic: there is nowhere in the social world where goodness survives. The speaker's despair is thus justified not by personal angst but by documented moral collapse. His death wish is not selfish ennui but a reasonable response to irremediable corruption.

Love as the Sole Value

The couplet's reversal is devastating precisely because the speaker cannot act on his death wish: 'Save that to die, I leave my love alone.' Love is the only thing that prevents the speaker from abandoning a corrupt world. This doesn't make love redemptive or hopeful; rather, it makes the beloved a kind of anchor preventing escape. The speaker is trapped by love in a world he despises. Yet this trap is also what makes him human, what gives him moral grounds to judge the world: he has one thing of genuine value (his love) against which all the world's corruption is measured. Love doesn't fix the world; it makes endurance of the world possible, a paradoxical mercy.

If this happened today

Like being so disgusted with social injustice, hypocrisy, and corruption that you feel sick all the time, but the only reason you keep going is because you love someone. The world sucks, but they matter.