Sonnet 51

The speaker imagines returning to the beloved with impossible swiftness, moving on wind, where desire itself—perfected love—becomes the only mount needed.

Original
Modern
1 Thus can my love excuse the slow offence,
Thus can my love forgive the horse's slow pace,
'Excuse' = pardon, make acceptable; love itself provides justification for the horse's—and the speaker's—reluctance.
2 Of my dull bearer, when from thee I speed,
Of my slow horse, when I depart from you,
'Dull bearer' = the horse; 'speed' here means hasten/depart (not move quickly)—the irony is the verb.
3 From where thou art, why should I haste me thence?
From where you are—why should I rush away?
Rhetorical question: the answer is obvious. Remaining with the beloved requires no haste; departure is inherently unwelcome.
4 Till I return of posting is no need.
Until I return, speed is unnecessary.
'Posting' = rapid travel (changing horses at post stations); the journey away doesn't warrant such urgency.
5 O what excuse will my poor beast then find,
O what excuse will my poor horse then find,
Shifts to the return journey; now the horse faces the opposite problem—insufficient speed for love's urgency.
6 When swift extremity can seem but slow?
When even the utmost speed seems too slow?
'Swift extremity' = the ultimate in speed; love's desire transcends even this, making all speed inadequate.
7 Then should I spur though mounted on the wind,
Then would I spur, even if mounted on wind,
'Wind' = the fastest possible natural element; even this would require spurring—be insufficient.
8 In winged speed no motion shall I know,
At such winged speed, I would feel no journey,
Paradox: at extreme speed, the journey becomes non-existent; motion transcends sensation of movement.
Volta The volta shifts from hypothetical speed ('should I spur though mounted on the wind') to the realization that desire itself, purified by love, becomes the ultimate transport.
9 Then can no horse with my desire keep pace,
Then no horse can match my desire's speed,
10 Therefore desire (of perfect’st love being made)
Therefore desire, made of love's purest form,
'Perfect'st love' suggests love in its most concentrated, undiluted form; desire is love's ultimate expression.
11 Shall neigh no dull flesh in his fiery race,
Shall call upon no dull flesh for its fiery sprint,
'Neigh' = call upon; 'dull flesh' = the material horse; 'fiery race' = the passionate journey. Desire transcends physical mounts.
12 But love, for love, thus shall excuse my jade:
But love, moving toward love, shall pardon my horse,
'Love for love' = love moving toward love; the horse ('jade') is pardoned because the speaker now needs no mount but love.
13 Since from thee going, he went wilful-slow,
Since leaving you, he went intentionally slow,
'Wilful-slow' = intentionally slow, perhaps even wise; the horse's reluctance on the outward journey was justified.
14 Towards thee I’ll run, and give him leave to go.
Toward you I'll run, and release him from service.
The couplet's transformation: on the return journey, the speaker becomes his own vehicle, moved by desire and love alone.
Desire as Transcendence

Sonnet 51 imagines love not as constraint but as liberation. Desire, perfected by love, becomes a vehicle that transcends physical limitation. The horse, necessary on the journey away, becomes unnecessary on the journey toward the beloved. The speaker's desire is so intense that it becomes self-propulsive—no external aide required. This is the absence sequence's fantasy of ultimate reunion: love's intensity would allow the speaker to cover any distance instantaneously, making physical separation impossible to maintain.

The Horse's Redemption

Sonnet 51 redeems the horse's slowness (Sonnet 50) by reinterpreting it as wisdom. The horse's reluctance to depart quickly was not failure but prophecy—an instinctive understanding that distance from the beloved is movement toward death. On the return journey, the speaker forgives the horse ('excuse my jade') and releases it from duty, carrying himself forward on desire alone. The horse's 'wilful-slow' pace is now honored as loyalty to love itself.

If this happened today

After a long trip away, imagining your return: you could sprint, fly, teleport—nothing would be fast enough. Your desire is not an obstacle (as in Sonnet 50) but pure propulsive force. Time itself would accelerate. This is the daydream that makes separation bearable: not the journey away, but the fantasy of swift return.