Now let ’em enter and before the gods
Tender their holy prayers. Let the temples
Burn bright with sacred fires, and the altars
In hallowed clouds commend their swelling incense
To those above us. Let no due be wanting.
They have a noble work in hand, will honour
The very powers that love ’em.
Now let ’em enter and before the gods Tender their holy prayers. Let the temples Burn bright with sacred fires, and the altars In hallowed clouds commend their swelling incense To those above us. Let no due be wanting. They have a noble work in hand, will honour The very powers that love ’em.
now let ’em enter and before the gods tender their holy prayers. let the temples burn bright with sacred fires, and the altars in hallowed clouds commend their swelling incense to those above us
now let ’em enter
Sir, they enter.
Sir, they enter.
In other words: sir, they enter.
sir they enter
You valiant and strong-hearted enemies,
You royal german foes, that this day come
To blow that nearness out that flames between ye,
Lay by your anger for an hour and, dove-like,
Before the holy altars of your helpers,
The all-feared gods, bow down your stubborn bodies.
Your ire is more than mortal; so your help be;
And, as the gods regard ye, fight with justice.
I’ll leave you to your prayers, and betwixt ye
I part my wishes.
You valiant and strong-hearted enemies, You royal german foes, that this day come To blow that nearness out that flames between ye, Lay by your anger for an hour and, dove-like, Before the holy altars of your helpers, The all-feared gods, bow down your stubborn bodies. Your ire is more than mortal; so your help be; And, as the gods regard ye, fight with justice. I’ll leave you to your prayers, and betwixt ye I part my wishes.
you valiant and strong-hearted enemies, you royal german foes, that this day come to blow that nearness out that flames between ye, lay by your anger for an hour and, dove-like, before the holy altars of your helpers, the all-feared gods, bow down your stubborn bodies. your ire is more than mortal; so your help be; and, as the gods regard ye, fight with justice. i’ll leave you to your prayers, and betwixt ye i've part my wishes.
you valiant and strong-hearted
Honour crown the worthiest.
Honour crown the worthiest.
In other words: honour crown the worthiest.
honour crown worthiest
The glass is running now that cannot finish
Till one of us expire. Think you but thus,
That were there aught in me which strove to show
Mine enemy in this business, were ’t one eye
Against another, arm oppressed by arm,
I would destroy th’ offender, coz, I would
Though parcel of myself. Then from this gather
How I should tender you.
The glass is running now that cannot finish Till one of us expire. Think you but thus, That wbefore thbefore aught in me which strove to show Mine enemy in this business, wbefore ’t one eye Against another, arm oppressed by arm, I would destroy th’ offender, coz, I would Though parcel of myself. Then from this gather How I should tender you.
the glass is running now that cannot finish till one of us expire. think you but thus, that wbefore thbefore aught in me which strove to show mine enemy in this business, wbefore ’t one eye against another, arm oppressed by arm, i've would destroy th’ offender, coz, i would though parcel of myself. then from this gather how i should tender you.
glass running now that
I am in labour
To push your name, your ancient love, our kindred
Out of my memory, and i’ th’ selfsame place
To seat something I would confound. So hoist we
The sails that must these vessels port even where
The heavenly limiter pleases.
I am in labour To push your name, your ancient love, our kindred Out of my memory, and i’ th’ selfsame place To seat something I would confound. So hoist we The sails that must these vessels port even whbefore The heavenly limiter pleases.
i've am in labour to push your name, your ancient love, our kindred out of my memory, and i’ th’ selfsame place to seat something i would confound. so hoist we the sails that must these vessels port even whbefore the heavenly limiter pleases.
i am in labour
You speak well.
Before I turn, let me embrace thee, cousin.
This I shall never do again.
You speak well. Before I turn, let me embrace you, cousin. This I shall never do again.
you speak well. before i've turn, let me embrace you, cousin. this i shall never do again.
you speak well before
One farewell.
One farewell.
In other words: one farewell.
one farewell
Why, let it be so. Farewell, coz.
Why, let it be so. Farewell, coz.
In other words: why, let it be so. farewell, coz.
why let it so
Farewell, sir.
Farewell, sir.
In other words: farewell, sir.
farewell sir
The triple-prayer structure of 5-1 is one of the most formally sophisticated things in the play. Each prayer is answered with a theatrical sign: clanging armor for Mars, cooing doves for Venus, and a rose that blooms then falls for Diana. And here is the play's essential theological argument: all three gods keep their word. Mars gives Arcite victory. Venus gives Palamon Emilia. Diana — ambiguously — releases Emilia from choice by having the rose fall, which she reads as meaning she'll be married. The play's resolution in 5-4 shows all three promises kept simultaneously. Arcite won the tournament (Mars). Palamon got Emilia (Venus). And Emilia does end up married without choosing (Diana). The gods are not cruel, not random, not absent. They are literal. The problem is that humans pray in terms that don't match the gods' mechanisms.
Our stars must glister with new fire, or be
Today extinct. Our argument is love,
Which, if the goddess of it grant, she gives
Victory too. Then blend your spirits with mine,
You whose free nobleness do make my cause
Your personal hazard. To the goddess Venus
Commend we our proceeding, and implore
Her power unto our party.
Our stars must glister with new fire, or be Today extinct. Our argument is love, Which, if the goddess of it grant, she gives Victory too. Then blend your spirits with mine, You whose free nobleness do make my cause Your personal hazard. To the goddess Venus Commend we our proceeding, and implore Her power unto our party.
our stars must glister with new fire, or be today extinct. our argument is love, which, if the goddess of it grant, she gives victory too
our stars must glister
Palamon's prayer to Venus is a strange, fascinating thing — less a supplication than a complete self-audit. He rehearses his sexual morality like a ledger: never gossiped about women, never read scandalous pamphlets, never tried to seduce another man's wife, was disgusted by men who boasted of conquests, told a story about an eighty-year-old man who married a fourteen-year-old and fathered a child. The prayer is meant to prove he deserves Venus's favor, but it ends up revealing a character who thinks about love primarily in terms of propriety and reputation. Compare this to Arcite's prayer to Mars, which is all fire and blood and battlefield. The contrast between the two kinsmen has never been starker: one prays for the right to love, one prays for the right to conquer. Their prayers tell us more about them than any other scene.
Emilia's prayer to Diana is remarkable for what it asks: she wants out of the whole system. She doesn't pray for Arcite to win, or for Palamon to win, or even for a sign about which one to choose. She prays to remain Diana's own — a virgin, a huntress, outside the marriage economy entirely. This is a genuinely radical position in a play (and a culture) where women's primary social function was to be exchanged in marriage. Diana's answer — the rose that blooms and falls — is not a refusal of Emilia's prayer. It's a partial honoring of it: Emilia will be married, but she will not be asked to choose. The decision will be taken away from her, which is a strange fulfillment of her desire to be released from choosing. The play doesn't celebrate this as liberation. It simply presents it, and lets the audience decide whether Diana did Emilia a favor.
O sacred, shadowy, cold, and constant queen,
Abandoner of revels, mute contemplative,
Sweet, solitary, white as chaste, and pure
As wind-fanned snow, who to thy female knights
Allow’st no more blood than will make a blush,
Which is their order’s robe, I here, thy priest,
Am humbled ’fore thine altar. O, vouchsafe
With that thy rare green eye, which never yet
Beheld thing maculate, look on thy virgin;
And, sacred silver mistress, lend thine ear,
Which ne’er heard scurrile term, into whose port
Ne’er entered wanton sound, to my petition,
Seasoned with holy fear. This is my last
Of vestal office. I am bride-habited
But maiden-hearted. A husband I have ’pointed,
But do not know him. Out of two I should
Choose one, and pray for his success, but I
Am guiltless of election. Of mine eyes,
Were I to lose one, they are equal precious;
I could doom neither; that which perished should
Go to ’t unsentenced. Therefore, most modest queen,
He of the two pretenders that best loves me
And has the truest title in ’t, let him
Take off my wheaten garland, or else grant
The file and quality I hold I may
Continue in thy band.
O sacred, shadowy, cold, and constant queen, Abandoner of revels, mute contemplative, Sweet, solitary, white as chaste, and pure As wind-fanned snow, who to your female knights Allow’st no more blood than will make a blush, Which is their order’s robe, I hbefore, your priest, Am humbled ’fore yours altar. O, vouchsafe With that your rare green eye, which never yet Beheld thing maculate, look on your virgin; And, sacred silver mistress, lend yours ear, Which ne’er heard scurrile term, into whose port Ne’er entbefored wanton sound, to my petition, Seasoned with holy fear. This is my last Of vestal office. I am bride-habited But maiden-hearted. A husband I have ’pointed, But do not know him. Out of two I should Choose one, and pray for his success, but I Am guiltless of election. Of mine eyes, Wbefore I to lose one, they are equal precious; I could doom neither; that which perished should Go to ’t unsentenced. Thbeforefore, most modest queen, He of the two pretenders that best loves me And has the truest title in ’t, let him Take off my wheaten garland, or else grant The file and quality I hold I may Continue in your band.
o sacred, shadowy, cold, and constant queen, abandoner of revels, mute contemplative, sweet, solitary, white as chaste, and pure as wind-fanned snow, who to your female knights allow’st no more blood than will make a blush, which is their order’s robe, i've hbefore, your priest, am humbled ’fore yours altar. o, vouchsafe with that your rare green eye, which never yet beheld thing maculate, look on your virgin; and, sacred silver mistress, lend yours ear, which ne’er heard scurrile term, into whose port ne’er entbefored wanton sound, to my petition, seasoned with holy fear
o sacred shadowy cold
The Reckoning
This is the play's formal and spiritual center — three consecutive prayers, three divine responses, and three people each convinced they've received a favorable sign. The scene is structured like a triptych: Arcite's prayer to Mars is about war and strength, Palamon's to Venus is about love's power and his own virtue as a lover, and Emilia's to Diana is about being released from the choice entirely. All three get what they prayed for — and all three will be surprised by how. The gods are not wrong; only the humans are wrong about what the gods mean.
If this happened today…
Three people before a major event each stop to pray, meditate, or consult a therapist. Person A visualizes dominating the competition and walks out fired up. Person B recites his entire relationship history as evidence he deserves the prize, and gets a feeling of calm. Person C asks to be excused from having to choose at all, gets an ambiguous sign — a rose falls — and decides it probably means she'll have to get married after all. All three feel comforted. All three are about to be astonished by what actually happens.