← 2.6
Act 2, Scene 7 — Verona. A room in Julia’s house
on stage:
Next: 3.1 →
Original
Faithful Conversational Text-message
Enter Julia and Lucetta.
JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me,

And ev’n in kind love I do conjure thee,

Who art the table wherein all my thoughts

Are visibly charactered and engraved,

To lesson me and tell me some good mean

How with my honour I may undertake

A journey to my loving Proteus.

Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me, And ev’n in kind love I do conjure you, Who are the table wherein all my thoughts Are visibly charactered and engraved, To lesson me and tell me some good mean How with my honour I may undertake A journey to my loving Proteus.

counsel, lucetta; gentle girl, assist me, and ev’n in kind love i do conjure you, who are the table wherein all my thoughts are visibly charactered and engraved, to lesson me and tell me some good mean how with my honour i may undertake a journey to my loving proteus.

counsel, lucetta; gentle girl, assist me, and ev’n in kind love i do conjure thee, who art the table wherein all my thoughts are visibly charactered and engraved, to lesson me and tell me some good mean how with my honour i may undertake a journey to my loving proteus.

LUCETTA [Automatic translation needed]

Alas, the way is wearisome and long.

Alas, the way is wearisome and long.

alas, the way is wearisome and long.

alas, the way is wearisome and long.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

A true-devoted pilgrim is not weary

To measure kingdoms with his feeble steps;

Much less shall she that hath Love’s wings to fly,

And when the flight is made to one so dear,

Of such divine perfection, as Sir Proteus.

A true-devoted pilgrim is not weary To measure kingdoms with his feeble steps; Much less shall she that has Love’s wings to fly, And when the flight is made to one so dear, Of such divine perfection, as Sir Proteus.

a true-devoted pilgrim is not weary to measure kingdoms with his feeble steps; much less shall she that has love’s wings to fly, and when the flight is made to one so dear, of such divine perfection, as sir proteus.

a true-devoted pilgrim is not weary to measure kingdoms with his feeble steps; much less shall she that hath love’s wings to fly, and when the flight is made to one so dear, of such divine perfection, as sir proteus.

LUCETTA [Automatic translation needed]

Better forbear till Proteus make return.

Better forbear till Proteus make return.

better forbear till proteus make return.

better forbear till proteus make return.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

O, know’st thou not his looks are my soul’s food?

Pity the dearth that I have pined in

By longing for that food so long a time.

Didst thou but know the inly touch of love

Thou wouldst as soon go kindle fire with snow

As seek to quench the fire of love with words.

O, know’st you not his looks are my soul’s food? Pity the dearth that I have pined in By longing for that food so long a time. Didst you but know the inly touch of love you wouldst as soon go kindle fire with snow As seek to quench the fire of love with words.

o, know’st you not his looks are my soul’s food? pity the dearth that i have pined in by longing for that food so long a time. didst you but know the inly touch of love you wouldst as soon go kindle fire with snow as seek to quench the fire of love with words.

o, know’st thou not his looks are my soul’s food? pity the dearth that i have pined in by longing for that food so long a time. didst thou but know the inly touch of love thou wouldst as soon go kindle fire with snow as seek to quench the fire of love with words.

LUCETTA ≋ verse [Automatic translation needed]

I do not seek to quench your love’s hot fire,

But qualify the fire’s extreme rage,

Lest it should burn above the bounds of reason.

I do not seek to quench your love’s hot fire, But qualify the fire’s extreme rage, Lest it should burn above the bounds of reason.

i do not seek to quench your love’s hot fire, but qualify the fire’s extreme rage, lest it should burn above the bounds of reason.

i do not seek to quench your love’s hot fire, but qualify the fire’s extreme rage, lest it should burn above the bounds of reason.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

The more thou damm’st it up, the more it burns.

The current that with gentle murmur glides,

Thou know’st, being stopped, impatiently doth rage;

But when his fair course is not hindered,

He makes sweet music with th’ enamelled stones,

Giving a gentle kiss to every sedge

He overtaketh in his pilgrimage;

And so by many winding nooks he strays

With willing sport to the wild ocean.

Then let me go and hinder not my course.

I’ll be as patient as a gentle stream

And make a pastime of each weary step

Till the last step have brought me to my love,

And there I’ll rest as after much turmoil

A blessed soul doth in Elysium.

The more you damm’st it up, the more it burns. The current that with gentle murmur glides, you know’st, being stopped, impatiently does rage; But when his fair course is not hindered, He makes sweet music with th’ enamelled stones, Giving a gentle kiss to every sedge He overtaketh in his pilgrimage; And so by many winding nooks he strays With willing sport to the wild ocean. Then let me go and hinder not my course. I’ll be as patient as a gentle stream And make a pastime of each weary step Till the last step have brought me to my love, And there I’ll rest as after much turmoil A blessed soul does in Elysium.

the more you damm’st it up, the more it burns. the current that with gentle murmur glides, you know’st, being stopped, impatiently does rage; but when his fair course is not hindered, he makes sweet music with th’ enamelled stones, giving a gentle kiss to every sedge he overtaketh in his pilgrimage; and so by many winding nooks he strays with willing sport to the wild ocean. then let me go and hinder not my course. i’ll be as patient as a gentle stream and make a pastime of each weary step till the last step have brought me to my love, and there i’ll rest as after much turmoil a blessed soul does in elysium.

the more thou damm’st it up, the more it burns. the current that with gentle murmur glides, thou know’st, being stopped, impatiently doth rage; but when his fair course is not hindered, he makes sweet music with th’ enamelled stones, giving a gentle kiss to every sedge he overtaketh in his pilgrimage; and so by many winding nooks he strays with willing sport to the wild ocean. then let me go and hinder not my course. i’ll be as patient as a gentle stream and make a pastime of each weary step till the last step have brought me to my love, and there i’ll rest as after much turmoil a blessed soul doth in elysium.

LUCETTA [Automatic translation needed]

But in what habit will you go along?

But in what habit will you go along?

but in what habit will you go along?

but in what habit will you go along?

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

Not like a woman, for I would prevent

The loose encounters of lascivious men.

Gentle Lucetta, fit me with such weeds

As may beseem some well-reputed page.

Not like a woman, for I would prevent The loose encounters of lascivious men. Gentle Lucetta, fit me with such weeds As may beseem some well-reputed page.

not like a woman, for i would prevent the loose encounters of lascivious men. gentle lucetta, fit me with such weeds as may beseem some well-reputed page.

not like a woman, for i would prevent the loose encounters of lascivious men. gentle lucetta, fit me with such weeds as may beseem some well-reputed page.

LUCETTA [Automatic translation needed]

Why then, your ladyship must cut your hair.

Why then, your ladyship must cut your hair.

why then, your ladyship must cut your hair.

why then, your ladyship must cut your hair.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

No, girl, I’ll knit it up in silken strings

With twenty odd-conceited true-love knots.

To be fantastic may become a youth

Of greater time than I shall show to be.

No, girl, I’ll knit it up in silken strings With twenty odd-conceited true-love knots. To be fantastic may become a youth Of greater time than I shall show to be.

no, girl, i’ll knit it up in silken strings with twenty odd-conceited true-love knots. to be fantastic may become a youth of greater time than i shall show to be.

no, girl, i’ll knit it up in silken strings with twenty odd-conceited true-love knots. to be fantastic may become a youth of greater time than i shall show to be.

LUCETTA [Automatic translation needed]

What fashion, madam, shall I make your breeches?

What fashion, madam, shall I make your breeches?

what fashion, madam, shall i make your breeches?

what fashion, madam, shall i make your breeches?

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

That fits as well as “Tell me, good my lord,

What compass will you wear your farthingale?”

Why e’en what fashion thou best likes, Lucetta.

That fits as well as “Tell me, good my lord, What compass will you wear your farthingale?” Why e’en what fashion you best likes, Lucetta.

that fits as well as “tell me, good my lord, what compass will you wear your farthingale?” why e’en what fashion you best likes, lucetta.

that fits as well as “tell me, good my lord, what compass will you wear your farthingale?” why e’en what fashion thou best likes, lucetta.

LUCETTA [Automatic translation needed]

You must needs have them with a codpiece, madam.

You must needs have them with a codpiece, madam.

you must needs have them with a codpiece, madam.

you must needs have them with a codpiece, madam.

JULIA [Automatic translation needed]

Out, out, Lucetta, that will be ill-favoured.

Out, out, Lucetta, that will be ill-favoured.

out, out, lucetta, that will be ill-favoured.

out, out, lucetta, that will be ill-favoured.

LUCETTA ≋ verse [Automatic translation needed]

A round hose, madam, now’s not worth a pin

Unless you have a codpiece to stick pins on.

A round hose, madam, now’s not worth a pin Unless you have a codpiece to stick pins on.

a round hose, madam, now’s not worth a pin unless you have a codpiece to stick pins on.

a round hose, madam, now’s not worth a pin unless you have a codpiece to stick pins on.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

Lucetta, as thou lov’st me, let me have

What thou think’st meet and is most mannerly.

But tell me, wench, how will the world repute me

For undertaking so unstaid a journey?

I fear me it will make me scandalized.

Lucetta, as you lov’st me, let me have What you think’st meet and is most mannerly. But tell me, wench, how will the world repute me For undertaking so unstaid a journey? I fear me it will make me scandalized.

lucetta, as you lov’st me, let me have what you think’st meet and is most mannerly. but tell me, wench, how will the world repute me for undertaking so unstaid a journey? i fear me it will make me scandalized.

lucetta, as thou lov’st me, let me have what thou think’st meet and is most mannerly. but tell me, wench, how will the world repute me for undertaking so unstaid a journey? i fear me it will make me scandalized.

LUCETTA [Automatic translation needed]

If you think so, then stay at home and go not.

If you think so, then stay at home and go not.

if you think so, then stay at home and go not.

if you think so, then stay at home and go not.

JULIA [Automatic translation needed]

Nay, that I will not.

Nay, that I will not.

nay, that i will not.

nay, that i will not.

LUCETTA ≋ verse [Automatic translation needed]

Then never dream on infamy, but go.

If Proteus like your journey when you come,

No matter who’s displeased when you are gone.

I fear me he will scarce be pleased withal.

Then never dream on infamy, but go. If Proteus like your journey when you come, No matter who’s displeased when you are gone. I fear me he will scarce be pleased withal.

then never dream on infamy, but go. if proteus like your journey when you come, no matter who’s displeased when you are gone. i fear me he will scarce be pleased withal.

then never dream on infamy, but go. if proteus like your journey when you come, no matter who’s displeased when you are gone. i fear me he will scarce be pleased withal.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

That is the least, Lucetta, of my fear.

A thousand oaths, an ocean of his tears,

And instances of infinite of love,

Warrant me welcome to my Proteus.

That is the least, Lucetta, of my fear. A thousand oaths, an ocean of his tears, And instances of infinite of love, Warrant me welcome to my Proteus.

that is the least, lucetta, of my fear. a thousand oaths, an ocean of his tears, and instances of infinite of love, warrant me welcome to my proteus.

that is the least, lucetta, of my fear. a thousand oaths, an ocean of his tears, and instances of infinite of love, warrant me welcome to my proteus.

LUCETTA [Automatic translation needed]

All these are servants to deceitful men.

All these are servants to deceitful men.

all these are servants to deceitful men.

all these are servants to deceitful men.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

Base men that use them to so base effect!

But truer stars did govern Proteus’ birth.

His words are bonds, his oaths are oracles,

His love sincere, his thoughts immaculate,

His tears pure messengers sent from his heart,

His heart as far from fraud as heaven from earth.

Base men that use them to so base effect! But truer stars did govern Proteus’ birth. His words are bonds, his oaths are oracles, His love sincere, his thoughts immaculate, His tears pure messengers sent from his heart, His heart as far from fraud as heaven from earth.

base men that use them to so base effect! but truer stars did govern proteus’ birth. his words are bonds, his oaths are oracles, his love sincere, his thoughts immaculate, his tears pure messengers sent from his heart, his heart as far from fraud as heaven from earth.

base men that use them to so base effect! but truer stars did govern proteus’ birth. his words are bonds, his oaths are oracles, his love sincere, his thoughts immaculate, his tears pure messengers sent from his heart, his heart as far from fraud as heaven from earth.

LUCETTA [Automatic translation needed]

Pray heav’n he prove so when you come to him.

Pray heav’n he prove so when you come to him.

pray heav’n he prove so when you come to him.

pray heav’n he prove so when you come to him.

JULIA ≋ verse [Automatic translation needed]

Now, as thou lov’st me, do him not that wrong

To bear a hard opinion of his truth.

Only deserve my love by loving him.

And presently go with me to my chamber

To take a note of what I stand in need of

To furnish me upon my longing journey.

All that is mine I leave at thy dispose,

My goods, my lands, my reputation;

Only, in lieu thereof, dispatch me hence.

Come, answer not, but to it presently.

I am impatient of my tarriance.

Now, as you lov’st me, do him not that wrong To bear a hard opinion of his truth. Only deserve my love by loving him. And presently go with me to my chamber To take a note of what I stand in need of To furnish me upon my longing journey. All that is mine I leave at your dispose, My goods, my lands, my reputation; Only, in lieu thereof, dispatch me hence. Come, answer not, but to it presently. I am impatient of my tarriance.

now, as you lov’st me, do him not that wrong to bear a hard opinion of his truth. only deserve my love by loving him. and presently go with me to my chamber to take a note of what i stand in need of to furnish me upon my longing journey. all that is mine i leave at your dispose, my goods, my lands, my reputation; only, in lieu thereof, dispatch me hence. come, answer not, but to it presently. i am impatient of my tarriance.

now, as thou lov’st me, do him not that wrong to bear a hard opinion of his truth. only deserve my love by loving him. and presently go with me to my chamber to take a note of what i stand in need of to furnish me upon my longing journey. all that is mine i leave at thy dispose, my goods, my lands, my reputation; only, in lieu thereof, dispatch me hence. come, answer not, but to it presently. i am impatient of my tarriance.

[_Exeunt._]

The Reckoning

If this happened today…

Continue to 3.1 →