← 4.4
Act 5, Scene 1 — Plains near Rome
on stage:
Next: 5.2 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Lucius addresses his Gothic army outside Rome. A Goth soldier enters with Aaron in custody — caught while hiding with his baby in a ruined monastery. Lucius orders the baby hanged to torment Aaron. Aaron bargains: save the child and I'll tell you everything. Lucius swears. Aaron then delivers a comprehensive confessional catalogue of his crimes — the frame-up, the hand, the heads, the rape — capped with a gleeful account of watching Titus receive his sons' heads, and laughing until he cried. Aaron regrets only that he couldn't do ten thousand more crimes. Lucius orders him gagged. Aemilius arrives with Saturninus's request for a parley at Titus's house. Lucius agrees.
Enter Lucius with an army of Goths, with drums and soldiers.
LUCIUS ≋ verse [lucius assured, reading news from supporters]

Approved warriors and my faithful friends,

I have received letters from great Rome

Which signifies what hate they bear their emperor

And how desirous of our sight they are.

Therefore, great lords, be, as your titles witness,

Imperious, and impatient of your wrongs;

And wherein Rome hath done you any scath,

Let him make treble satisfaction.

Worthy warriors and faithful friends, I have received letters from great Rome that show how much they hate their emperor and how eager they are to see us.

My brave soldiers, my loyal friends—Rome has sent me letters. They hate their emperor, and they want to see us coming.

rome sent letters. they hate saturnine. they want us.

"" Harm, damage, injury. A northern and Scottish word that appears occasionally in Shakespeare.
Why it matters Lucius opens the scene not as a grieving son but as a military commander. He has made himself into a general — the role his father held, the role Rome took from his family. There is something both satisfying and ominous about this.
FIRST GOTH ≋ verse [first goth praising andronicus]

Brave slip, sprung from the great Andronicus,

Whose name was once our terror, now our comfort,

Whose high exploits and honourable deeds

Ingrateful Rome requites with foul contempt,

Be bold in us. We’ll follow where thou lead’st,

Like stinging bees in hottest summer’s day

Led by their master to the flowered fields,

And be avenged on cursed Tamora.

Brave young leader, sprung from great Andronicus, whose name was once Rome's terror and now is our comfort—ungrateful Rome repays his noble deeds with shameful contempt, yet we will make him great again.

You're Titus Andronicus's son—his name used to terrify Rome, now it's our hope. Rome treated his noble service with shameful contempt, but we'll restore his honor.

you're andronicus's son. his name was rome's terror. they shamed him. we'll make him great.

Why it matters The First Goth's speech is unexpectedly eloquent. It acknowledges the past (Titus was their enemy) and reframes it as the basis for present alliance. The bee simile — docile in peace, lethal when provoked and led — is a perfect image for a disciplined military force.
GOTHS [goths in unison]

And as he saith, so say we all with him.

And as he says, so say we all.

We agree. All of us.

yes. we all agree.

LUCIUS ≋ verse [lucius humbly grateful]

I humbly thank him, and I thank you all.

But who comes here, led by a lusty Goth?

I humbly thank you, and thank you all. But who comes here, led by a Goth?

Thank you all. I'm grateful. But who's that coming, being led by one of our men?

thank you. who's coming?

Enter a Goth, leading of Aaron with his Child in his arms.
SECOND GOTH ≋ verse [second goth reporting discovery]

Renowned Lucius, from our troops I strayed

To gaze upon a ruinous monastery;

And as I earnestly did fix mine eye

Upon the wasted building, suddenly

I heard a child cry underneath a wall.

I made unto the noise, when soon I heard

The crying babe controlled with this discourse:

“Peace, tawny slave, half me and half thy dame!

Did not thy hue bewray whose brat thou art,

Had nature lent thee but thy mother’s look,

Villain, thou mightst have been an emperor.

But where the bull and cow are both milk-white,

They never do beget a coal-black calf.

Peace, villain, peace!” even thus he rates the babe,

“For I must bear thee to a trusty Goth,

Who, when he knows thou art the empress’ babe,

Will hold thee dearly for thy mother’s sake.”

With this, my weapon drawn, I rushed upon him,

Surprised him suddenly, and brought him hither

To use as you think needful of the man.

Renowned Lucius, I strayed from our troops to gaze on a ruined monastery, and as I looked at the broken building, I suddenly heard a child crying in the vault—a devil child, black as coal, shrieking in the dark. I bring it to you as a sign from heaven of your father's vindication.

Lucius, I wandered from the army to look at some old ruins, and I heard a child screaming from underground—a black newborn, crying in the darkness. It's a sign from heaven that your father will be avenged.

i heard a child screaming in the dark. a black baby in the ruins. heaven sent it. as a sign.

"" A ruined monastery — the image of a fallen religious institution in a landscape of classical Rome is slightly anachronistic but evocative: Aaron and his child hiding in a place already destroyed.
Why it matters The Second Goth's capture narrative confirms what 4-2 established: Aaron was caught precisely because he refused to abandon his son. He was heading to a Gothic ally for the baby's safety, not fleeing. He is consistent. The baby is everything.
LUCIUS ≋ verse [lucius recognizing the child]

O worthy Goth, this is the incarnate devil

That robbed Andronicus of his good hand;

This is the pearl that pleased your empress’ eye;

And here’s the base fruit of her burning lust.

Say, wall-eyed slave, whither wouldst thou convey

This growing image of thy fiend-like face?

Why dost not speak? What, deaf? Not a word?

A halter, soldiers, hang him on this tree,

And by his side his fruit of bastardy.

O worthy Goth, this is the devil incarnate who robbed Andronicus of his hand. This is the precious one who pleased the empress's eye, and here's the shameful fruit of her lust.

That's the devil who cut off my father's hand. That's the one the empress loved, and here's the proof of their affair.

that's aaron's bastard. the proof. the empress's shame.

Why it matters Lucius's threat to hang the baby is the scene's hinge. He is not posturing — he means it, or appears to mean it. Aaron's response will be the most important choice he makes in the play.
AARON [aaron protective]

Touch not the boy, he is of royal blood.

Don't touch the boy—he is of royal blood.

Don't hurt the child. He's of royal blood.

don't touch him. royal blood.

Why it matters Aaron's first words since capture. Not self-defence — protection of the child. He positions the baby as royalty: the son of the empress, therefore a legitimate imperial claim. He is using law and status as a shield.
LUCIUS ≋ verse [lucius cold, ordering execution]

Too like the sire for ever being good.

First hang the child, that he may see it sprawl,

A sight to vex the father’s soul withal.

Get me a ladder.

Too much like his father to ever be good. Hang the child first so he'll watch his father die. Get me a ladder.

He's too much like Aaron. Hang the boy first—let Aaron watch. Get a ladder.

hang the kid. let aaron watch. get a ladder.

Why it matters Lucius uses the baby as a torture instrument. This is disturbing — Lucius is the play's nominal hero, the man who will become Rome's new emperor. His casual willingness to hang a newborn is a deliberate complication of his heroic status.
[_A ladder is brought, which Aaron is made to ascend._]
AARON ≋ verse [aaron bargaining]

Lucius, save the child;

And bear it from me to the empress.

If thou do this, I’ll show thee wondrous things

That highly may advantage thee to hear.

If thou wilt not, befall what may befall,

I’ll speak no more but “Vengeance rot you all!”

Lucius, spare the child and take him to the empress. If you do this, I'll reveal wondrous secrets that will greatly advantage you to hear.

Lucius, save the boy and give him to the empress. Do that, and I'll tell you things worth knowing—really important things.

save the boy. get him to the empress. i'll tell you secrets. important ones.

Why it matters Aaron's offer is not for his own life — it is for the baby's. He is trading his confession (which is everything Lucius needs) for the child's survival. The negotiation is clean and, in its way, admirable.
LUCIUS ≋ verse [lucius conditional]

Say on, and if it please me which thou speak’st,

Thy child shall live, and I will see it nourished.

Speak on. If what you say pleases me, the child will live, and I will see him cared for.

Go ahead. If I like what I hear, the boy lives and I'll take care of him.

talk. if i like it, the kid lives.

Why it matters Lucius's offer is real. He will keep it. He is not Saturninus.
AARON ≋ verse [aaron relishing confession]

And if it please thee? Why, assure thee, Lucius,

’Twill vex thy soul to hear what I shall speak;

For I must talk of murders, rapes, and massacres,

Acts of black night, abominable deeds,

Complots of mischief, treason, villainies,

Ruthful to hear, yet piteously performed.

And this shall all be buried in my death,

Unless thou swear to me my child shall live.

And if it pleases you? Lucius, I swear, what I'm about to say will torment your soul. I must speak of murders, rapes, massacres—the black deeds of night, abominable crimes that I have plotted with the empress and her sons.

Will it please you? Lucius, what you're about to hear will destroy you. Murders, rapes, massacres—all the evil I plotted with the empress and her sons.

you won't like it. murders. rapes. masacres. i plotted it all. with tamora and her sons.

"" Causing sorrow or pity; from 'ruth' (compassion, regret). Aaron uses it to describe the effect on the listener, not his own emotional state.
Why it matters Aaron previews the confession as a catalogue of horror — and frames it as his own asset, his currency. He is not confessing out of remorse. He is selling information.
LUCIUS [lucius accepting]

Tell on thy mind; I say thy child shall live.

Tell everything. The child will live.

Talk. The boy lives.

say it all. the kid stays alive.

AARON [aaron demanding assurance]

Swear that he shall, and then I will begin.

Swear that he will, and then I'll begin.

Swear it. Then I'll talk.

swear it.

Why it matters Aaron insists on the oath. He knows that a promise and a sworn oath have different moral weights — and he is about to reveal exactly what kind of person Lucius is.
LUCIUS ≋ verse [lucius sarcastically]

Who should I swear by? Thou believ’st no god.

That granted, how canst thou believe an oath?

Who should I swear by? You don't believe in God. If you don't believe in Him, how can you believe in an oath?

Who do I swear by? You don't believe in God, so how's an oath meaningful to you?

who do i swear by? you don't believe in god. an oath is meaningless to you.

Why it matters Lucius's question is philosophically sharp: an oath sworn to a god only binds if you believe the god exists. Aaron doesn't believe in anything. So what is an oath from Lucius worth to him?
AARON ≋ verse [aaron pragmatic]

What if I do not? As indeed I do not;

Yet, for I know thou art religious,

And hast a thing within thee called conscience,

With twenty popish tricks and ceremonies

Which I have seen thee careful to observe,

Therefore I urge thy oath; for that I know

An idiot holds his bauble for a god,

And keeps the oath which by that god he swears,

To that I’ll urge him. Therefore thou shalt vow

By that same god, what god soe’er it be

That thou adorest and hast in reverence,

To save my boy, to nourish and bring him up;

Or else I will discover naught to thee.

You're right—I don't believe in God. But I know you're religious, that you have a conscience. So I'll accept your oath with all its ceremonies and priests. Swear to me the child will live, and I'll reveal everything.

True—I don't believe. But you do, and you have a conscience. So swear to me with all your religious rituals. Swear the child will live, and I'll tell you everything.

i don't believe. but you do. swear by your god. swear the kid lives. then i'll talk.

"" Catholic religious practices — anachronistic in this Roman setting but a live insult in Elizabethan Protestant England. Aaron uses it dismissively: 'superstitious rituals.'
"" A fool's sceptre — the jester's toy. Aaron equates religious objects with toys, but then uses the power those toys hold over believers as a binding mechanism.
Why it matters Aaron's logic is stunning and unanswerable. He doesn't believe in oaths, but he knows Lucius does, and that is sufficient. He is exploiting faith as a technology for securing promises. It is the most intellectually honest bargaining in the play.
LUCIUS [lucius swearing]

Even by my god I swear to thee I will.

By my god I swear to you—the child will live.

I swear by God the boy will live.

i swear. by god. the kid lives.

Why it matters The oath is sworn. Aaron has successfully negotiated the child's safety before revealing a single fact. He gets the deal before delivering the goods.
AARON [aaron beginning revelation]

First know thou, I begot him on the empress.

First, know that I fathered him on the empress.

First: the empress and I made this child together.

the empress. and me. this is our child.

Why it matters Aaron opens with the most personally scandalous fact — Tamora's adultery — before the crimes against the Andronici. He is ordering his revelations for maximum impact.
LUCIUS [lucius disgusted]

O most insatiate and luxurious woman!

O most insatiable and lustful woman!

What a greedy, lustful woman!

disgusting. how luxurious. how wanton.

"" In Elizabethan English, 'luxurious' meant lustful, lascivious — not simply indulgent. The modern meaning of luxury barely existed yet.
AARON ≋ verse [aaron matter-of-fact, escalating]

Tut, Lucius, this was but a deed of charity

To that which thou shalt hear of me anon.

’Twas her two sons that murdered Bassianus;

They cut thy sister’s tongue, and ravished her,

And cut her hands, and trimmed her as thou sawest.

That was just charity compared to what's coming. It was her two sons who murdered Bassianus. They cut your sister's tongue and ravished her, then threw her mangled body into the pit.

That's nothing compared to what's next. Her sons murdered Bassianus. They cut out your sister's tongue, raped her, and threw her ruined body in a pit.

that's minor. her sons murdered bassianus. cut lavinia's tongue. raped her. threw her in a pit.

Why it matters Aaron confirms what Lavinia revealed in 4-1. But hearing it stated plainly, by the co-conspirator, with no euphemism, is a different experience than seeing it in writing.
LUCIUS [lucius sarcastic]

O detestable villain, call’st thou that trimming?

O detestable villain, do you call that trimming?

Detestable villain—you call that 'trimming'?

trimming? they destroyed her.

Why it matters Lucius's outrage targets the language, not just the act. The word 'trimming' is Aaron's joke — applying a dainty word to horror — and Lucius recognises it as such.
AARON ≋ verse [aaron continuing cruelly]

Why, she was washed, and cut, and trimmed; and ’twas

Trim sport for them which had the doing of it.

Yes, she was washed, cut, and trimmed. It was fine sport for those who did it.

She was washed, cut, trimmed—fine entertainment for the boys.

washed. cut. trimmed. fun for them.

Why it matters Aaron doubles down on the joke rather than retreating. He refuses to perform remorse. This is his confession in miniature: acknowledgment without apology, pride without qualification.
LUCIUS [lucius outraged]

O barbarous beastly villains, like thyself!

O barbarous, beastly villains, like yourself!

Barbarous beasts! Like you!

monsters. like you.

AARON ≋ verse [aaron boasting of his influence]

Indeed, I was their tutor to instruct them.

That codding spirit had they from their mother,

As sure a card as ever won the set;

That bloody mind I think they learned of me,

As true a dog as ever fought at head.

Well, let my deeds be witness of my worth.

I trained thy brethren to that guileful hole

Where the dead corpse of Bassianus lay.

I wrote the letter that thy father found,

And hid the gold within that letter mentioned,

Confederate with the queen and her two sons.

And what not done, that thou hast cause to rue,

Wherein I had no stroke of mischief in’t?

I played the cheater for thy father’s hand,

And, when I had it, drew myself apart,

And almost broke my heart with extreme laughter.

I pried me through the crevice of a wall

When, for his hand, he had his two sons’ heads;

Beheld his tears, and laughed so heartily

That both mine eyes were rainy like to his.

And when I told the empress of this sport,

She sounded almost at my pleasing tale,

And for my tidings gave me twenty kisses.

Indeed, I was their teacher. They had that coddling spirit from their mother, as sure as a card winning the game. But the bloody mind—I think they learned that from me. And I instructed them further in their crimes.

I taught them. They got their softness from their mother, but the cruelty? That came from me. And I showed them how to make it worse.

i was their tutor. i taught them cruelty. i made them worse.

"" Lustful or lewd disposition — from 'cod' as slang for genitalia.
"" A trickster or swindler — here, the person who plays the deceptive role in the hand-cutting scheme.
"" Swooned, fainted — from 'swound'. Tamora is so delighted by Aaron's tale of Titus's suffering that she nearly faints with pleasure.
Why it matters This is the most comprehensive villain confession in early Shakespeare. Aaron owns everything — the frame-up, the letter, the gold, the hand, the heads — without a trace of remorse. The detail about laughing until he cried, and Tamora fainting with delight, shows the audience the full moral universe of their antagonists. Aaron is not defending himself. He is adding himself to the record.
🎭 Dramatic irony
GOTH [goth disgusted]

What, canst thou say all this and never blush?

Can you say all this and not blush?

You can talk about this and not feel shame?

how are you not ashamed?

Why it matters A Goth soldier asks the question the audience is asking. It is a serious question. Aaron answers it seriously.
AARON [aaron defiant]

Ay, like a black dog, as the saying is.

Yes, like a black dog—that's the saying.

Yes, I'm shameless. Like a black dog.

shameless. like a black dog.

Why it matters Aaron turns the question about shame into a racial observation, and then into a quiet act of defiance. He will not perform guilt. He cannot perform it even if he wanted to. The logic is unassailable.
LUCIUS [lucius questioning]

Art thou not sorry for these heinous deeds?

Are you not sorry for these heinous crimes?

Don't you regret any of this?

any regrets?

AARON ≋ verse [aaron unrepentant, proud]

Ay, that I had not done a thousand more.

Even now I curse the day, and yet, I think,

Few come within the compass of my curse,

Wherein I did not some notorious ill,

As kill a man, or else devise his death;

Ravish a maid, or plot the way to do it;

Accuse some innocent, and forswear myself;

Set deadly enmity between two friends;

Make poor men’s cattle break their necks;

Set fire on barns and haystalks in the night,

And bid the owners quench them with their tears.

Oft have I digged up dead men from their graves,

And set them upright at their dear friends’ door,

Even when their sorrows almost was forgot,

And on their skins, as on the bark of trees,

Have with my knife carved in Roman letters,

“Let not your sorrow die, though I am dead.”

But I have done a thousand dreadful things

As willingly as one would kill a fly,

And nothing grieves me heartily indeed

But that I cannot do ten thousand more.

Sorry? I wish I had committed a thousand more evil deeds. Even now I curse the day, and yet few days have passed where I didn't do something notoriously wicked. If I had more time, I would have done worse still.

Sorry? I wish I'd done a thousand more. I curse the day, but I've barely scratched the surface. If I had time, I'd do worse.

i wish i did more. a thousand more. if i had time. i'd do worse.

Why it matters This is one of the most theatrical villain speeches in all of Shakespeare. Aaron's list of crimes includes acts of surreal cruelty — the dug-up corpses, the carved inscriptions — that go beyond what any plot required. He is not listing strategic crimes. He is listing art. For Aaron, evil has been its own end. The final line — 'nothing grieves me heartily indeed / But that I cannot do ten thousand more' — is his last word on his own nature, delivered with perfect clarity and no self-pity.
LUCIUS ≋ verse [lucius commanding]

Bring down the devil, for he must not die

So sweet a death as hanging presently.

Bring down the devil. He must not die so sweetly as by hanging now.

Get him down. Hanging is too easy for him.

get him down. hanging is too sweet.

Why it matters Lucius can't give Aaron what he'd probably prefer — a quick death or a chance for more mischief. He wants Aaron to suffer longer, which means keeping him alive for now.
AARON ≋ verse [aaron defiant to the end]

If there be devils, would I were a devil,

To live and burn in everlasting fire,

So I might have your company in hell

But to torment you with my bitter tongue!

If there are devils, I wish I were one—to live and burn in hell forever just to have your company there and torment you with my tongue.

If hell exists, I wish I were damned to burn there forever—just to be with you and torture you with my words.

if there's a hell i'd burn forever just to torment you with my words.

Why it matters Aaron's final speech before being silenced is perfectly characteristic: he refuses the frame of damnation (by volunteering for it), and turns even the prospect of hell into a revenge fantasy. Nothing breaks him.
LUCIUS [lucius silencing]

Sirs, stop his mouth, and let him speak no more.

Gag him. Let him speak no more.

Stop him. No more talking.

shut him up.

Why it matters Lucius can't answer Aaron. He can only silence him. The command acknowledges Aaron's rhetorical victory even as it physically ends it.
Enter Aemilius.
GOTH ≋ verse [goth reporting]

My lord, there is a messenger from Rome

Desires to be admitted to your presence.

My lord, there is a messenger from Rome requesting to see you.

My lord, Rome sent a messenger who wants to see you.

rome sent a messenger.

LUCIUS ≋ verse [lucius welcoming]

Let him come near.

Welcome, Aemilius. What’s the news from Rome?

Let him come. Welcome, Aemilius. What news from Rome?

Let him through. Aemilius—welcome. What's Rome saying?

welcome, aemilius. what news?

AEMILIUS ≋ verse [aemilius formal, official]

Lord Lucius, and you princes of the Goths,

The Roman emperor greets you all by me;

And, for he understands you are in arms,

He craves a parley at your father’s house,

Willing you to demand your hostages,

And they shall be immediately delivered.

Lord Lucius and princes of the Goths, the Roman emperor sends you his greetings through me. Understanding that you are armed, he requests a parley at your father's house, with his soldiers distant, to make peace.

Lucius and Goth princes, Saturnine greets you. He knows you're armed, but he wants to talk at your father's house—his soldiers will stay back so you can make peace.

saturnine greets you. he wants to talk. at your father's house. peace, he says.

Why it matters The parley at Titus's house is Tamora's idea from 4-4. By meeting there, she plans to work on Titus directly. What she doesn't know is that Titus is no longer the broken man she left behind.
🎭 Dramatic irony
FIRST GOTH [first goth asking]

What says our general?

What does our general say?

What's your answer, sir?

what do you say?

Why it matters The First Goth defers to Lucius completely. This is a well-disciplined army under a general they trust.
LUCIUS ≋ verse [lucius accepting]

Aemilius, let the emperor give his pledges

Unto my father and my uncle Marcus,

And we will come. March away.

Aemilius, the emperor must give his pledges to my father and uncle Marcus, and then we will come. March forward.

Aemilius, tell Saturnine to give hostages to my father and uncle. Then we'll come. Let's move.

he gives hostages. to my father and uncle. then we come. let's go.

Why it matters Lucius names Titus and Marcus as the recipients of the hostages — placing his father at the centre of the negotiation. The parley will happen at Titus's house. Titus will be at the table. That is exactly where the play needs him.
[_Exeunt._]

The Reckoning

The scene's emotional centre is Aaron's confession — the most sustained piece of amoral self-disclosure in Shakespeare before Iago. He confesses to everything not in remorse but in pride. His list of crimes includes things never shown in the play — digging up corpses, carving messages on their skins, setting fire to haystacks — and the excess is deliberate: Aaron is performing the role of supervillain for an audience that would prefer a category. The baby complicates this. Aaron fought to save this child in 4-2; now the child is the leverage used against him. He bargains for it without hesitation. He is consistent: the child comes first.

If this happened today…

A person who has done terrible things is caught — not because of brilliant police work but because he refused to abandon the one person he loved. When interrogated, instead of minimising or expressing remorse, he catalogues every bad thing he's ever done with visible satisfaction. Then he bargains for his child's safety using that catalogue as currency. What do you do with a person like that?

Continue to 5.2 →