← 5.2
Act 5, Scene 3 — The same. A Room in Paulina’s house.
on stage:
next →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Paulina unveils what appears to be a statue of Hermione — and then the statue steps down, warm, alive, and Leontes's wife again.
Enter Leontes, Polixenes, Florizel, Perdita, Camillo, Paulina, Lords
and Attendants.
LEONTES ≋ verse

O grave and good Paulina, the great comfort

That I have had of thee!

O grave and good Paulina, the great comfort That I have had of you!

O grave and good Paulina, the great comfort That I have had of you!

o grave and good paulina the great comfort that i have had of you!

PAULINA ≋ verse

What, sovereign sir,

I did not well, I meant well. All my services

You have paid home: but that you have vouchsaf’d,

With your crown’d brother and these your contracted

Heirs of your kingdoms, my poor house to visit,

It is a surplus of your grace which never

My life may last to answer.

What, sovereign sir, I did not well, I meant well. All my services You have paid home: but that you have vouchsaf’d, With your crown’d brother and these your contracted Heirs of your kingdoms, my poor house to visit, It is a surplus of your grace which never My life may last to answer.

What, sovereign sir, I didn't well, I meant well. All my services You have paid home: but that you have vouchsaf’d, With your crown’d brother and these your contracted Heirs of your kingdoms, my poor house to visit, It is a surplus of your grace which never My life may last to answer.

sovereign sir i did not well i meant well

LEONTES ≋ verse

O Paulina,

We honour you with trouble. But we came

To see the statue of our queen: your gallery

Have we pass’d through, not without much content

In many singularities; but we saw not

That which my daughter came to look upon,

The statue of her mother.

O Paulina, We honour you with trouble. But we came To see the statue of our queen: your gallery Have we pass’d through, not without much content In many singularities; but we saw not That which my daughter came to look upon, The statue of her mother.

O Paulina, We honour you with trouble. But we came To see the statue of our queen: your gallery Have we pass’d through, not without much content In many singularities; but we saw not That which my daughter came to look upon, The statue of her mother.

o paulina we honour you with trouble but we came to see the statue of our queen your gallery have we pass’d through

PAULINA

As she liv’d peerless,

So her dead likeness, I do well believe,

Excels whatever yet you look’d upon

Or hand of man hath done; therefore I keep it

Lonely, apart. But here it is: prepare

To see the life as lively mock’d as ever

Still sleep mock’d death. Behold, and say ’tis well.

Paulina undraws a curtain, and discovers Hermione standing as a

statue.

I like your silence, it the more shows off

Your wonder: but yet speak. First you, my liege.

Comes it not something near?

As she liv’d peerless, So her dead likeness, I do well believe, Excels whatever yet you look’d upon Or hand of man has done; therefore I keep it Lonely, apart. But here it is: prepare To see the life as lively mock’d as ever Still sleep mock’d death. Behold, and say ’tis well. Paulina undraws a curtain, and discovers Hermione standing as a statue. I like your silence, it the more shows off Your wonder: but yet speak. First you, my liege. Comes it not something near?

As she liv’d peerless, So her dead likeness, I do well believe, Excels whatever yet you look’d upon Or hand of man has done; therefore I keep it Lonely, apart. But here it's: prepare To see the life as lively mock’d as ever Still sleep mock’d death. Behold, and say ’tis well. Paulina undraws a curtain, and discovers Hermione standing as a statue. I like your silence, it the more shows off Your wonder: but yet speak. First you, my liege. Comes it not something near?

as she liv’d peerless so her dead likeness i do well believe excels whatever yet you look’d upon or hand

Why it matters The unveiling of the statue is the play's central theatrical image — a moment that works on three levels simultaneously: as art (an extraordinary sculpture), as memory (Leontes seeing his wife as she would look now), and as resurrection (she is actually alive).
LEONTES ≋ verse

Her natural posture!

Chide me, dear stone, that I may say indeed

Thou art Hermione; or rather, thou art she

In thy not chiding; for she was as tender

As infancy and grace. But yet, Paulina,

Hermione was not so much wrinkled, nothing

So aged as this seems.

Her natural posture! Chide me, dear stone, that I may say indeed you art Hermione; or rather, you art she In your not chiding; for she was as tender As infancy and grace. But yet, Paulina, Hermione was not so much wrinkled, nothing So aged as this seems.

Her natural posture! Chide me, dear stone, that I may say indeed you art Hermione; or rather, you art she In your not chiding; for she was as tender As infancy and grace. But yet, Paulina, Hermione was not so much wrinkled, nothing So aged as this seems.

her natural posture! chide me dear stone that i may say indeed you art hermione or rather

↩ Callback to 1-2 Leontes says 'thus she stood, even with such life of majesty, when first I wooed her' — the statue returns him to 1-2, to the moment before the jealousy, before the disaster, before sixteen years.
POLIXENES

O, not by much!

O, not by much!

O, not by much!

not by much!

PAULINA ≋ verse

So much the more our carver’s excellence,

Which lets go by some sixteen years and makes her

As she liv’d now.

So much the more our carver’s excellence, Which lets go by some sixteen years and makes her As she liv’d now.

So much the more our carver’s excellence, Which lets go by some sixteen years and makes her As she liv’d now.

so much the more our carver’s excellence which lets go by some sixteen years and

LEONTES ≋ verse

As now she might have done,

So much to my good comfort as it is

Now piercing to my soul. O, thus she stood,

Even with such life of majesty, warm life,

As now it coldly stands, when first I woo’d her!

I am asham’d: does not the stone rebuke me

For being more stone than it? O royal piece,

There’s magic in thy majesty, which has

My evils conjur’d to remembrance and

From thy admiring daughter took the spirits,

Standing like stone with thee.

As now she might have done, So much to my good comfort as it is Now piercing to my soul. O, thus she stood, Even with such life of majesty, warm life, As now it coldly stands, when first I woo’d her! I am asham’d: does not the stone rebuke me For being more stone than it? O royal piece, There’s magic in your majesty, which has My evils conjur’d to remembrance and From your admiring daughter took the spirits, Standing like stone with you.

As now she might have done, So much to my good comfort as it's Now piercing to my soul. O, thus she stood, Even with such life of majesty, warm life, As now it coldly stands, when first I woo’d her! I'm asham’d: does not the stone rebuke me For being more stone than it? O royal piece, There’s magic in your majesty, which has My evils conjur’d to remembrance and From your admiring daughter took the spirits, Standing like stone with you.

as now she might have done so much to my good comfort as it thus she stood

PERDITA ≋ verse

And give me leave,

And do not say ’tis superstition, that

I kneel, and then implore her blessing. Lady,

Dear queen, that ended when I but began,

Give me that hand of yours to kiss.

And give me leave, And do not say ’tis superstition, that I kneel, and then implore her blessing. Lady, Dear queen, that ended when I but began, Give me that hand of yours to kiss.

And give me leave, And don't say ’tis superstition, that I kneel, and then implore her blessing. Lady, Dear queen, that ended when I but began, Give me that hand of yours to kiss.

and give me leave and do not say ’tis superstition that i kneel and then implore her blessing

PAULINA ≋ verse

O, patience!

The statue is but newly fix’d, the colour’s

Not dry.

O, patience! The statue is but newly fix’d, the colour’s Not dry.

O, patience! The statue is but newly fix’d, the colour’s Not dry.

patience! the statue is but newly fix’d the colour’s not dry

🎭 Dramatic irony Paulina stops Perdita from touching Hermione's hand by saying 'the colour's not dry' — the audience watching for the second time understands she means the paint on an actual living person who must not be touched yet, not the paint on a sculpture.
CAMILLO ≋ verse

My lord, your sorrow was too sore laid on,

Which sixteen winters cannot blow away,

So many summers dry. Scarce any joy

Did ever so long live; no sorrow

But kill’d itself much sooner.

My lord, your sorrow was too sore laid on, Which sixteen winters cannot blow away, So many summers dry. Scarce any joy Did ever so long live; no sorrow But kill’d itself much sooner.

My lord, your sorrow was too sore laid on, Which sixteen winters can't blow away, So many summers dry. Scarce any joy Did ever so long live; no sorrow But kill’d itself much sooner.

my lord your sorrow was too sore laid on which sixteen winters cannot blow away so many summers dry

POLIXENES ≋ verse

Dear my brother,

Let him that was the cause of this have power

To take off so much grief from you as he

Will piece up in himself.

Dear my brother, Let him that was the cause of this have power To take off so much grief from you as he Will piece up in himself.

Dear my brother, Let him that was the cause of this have power To take off so much grief from you as he Will piece up in himself.

dear my brother let him that was the cause of this

PAULINA ≋ verse

Indeed, my lord,

If I had thought the sight of my poor image

Would thus have wrought you—for the stone is mine—

I’d not have show’d it.

Indeed, my lord, If I had thought the sight of my poor image Would thus have wrought you—for the stone is mine— I’d not have show’d it.

Indeed, my lord, If I had thought the sight of my poor image Would thus have wrought you—for the stone is mine— I’d not have show’d it.

indeed my lord if i had thought the sight of my

LEONTES

Do not draw the curtain.

Do not draw the curtain.

Do not draw the curtain.

do not draw the curtain

PAULINA ≋ verse

No longer shall you gaze on’t, lest your fancy

May think anon it moves.

No longer shall you gaze on’t, lest your fancy May think soon it moves.

No longer shall you gaze on’t, lest your fancy May think soon it moves.

no longer shall you gaze on’t lest your fancy may think soon it moves

LEONTES ≋ verse

Let be, let be.

Would I were dead, but that methinks already—

What was he that did make it? See, my lord,

Would you not deem it breath’d? And that those veins

Did verily bear blood?

Let be, let be. Would I were dead, but that I think already— What was he that did make it? See, my lord, Would you not deem it breath’d? And that those veins Did truly bear blood?

Let be, let be. Would I were dead, but that I think already— What was he that did make it? See, my lord, Would you not deem it breath’d? And that those veins Did truly bear blood?

let be let be would i were dead but that i think already— what was he

POLIXENES ≋ verse

Masterly done:

The very life seems warm upon her lip.

Masterly done: The very life seems warm upon her lip.

Masterly done: The very life seems warm upon her lip.

masterly done the very life seems warm upon her lip

LEONTES ≋ verse

The fixture of her eye has motion in ’t,

As we are mock’d with art.

The fixture of her eye has motion in ’t, As we are mock’d with art.

The fixture of her eye has motion in ’t, As we are mock’d with art.

the fixture of her eye has motion in ’t as we are mock’d with art

PAULINA ≋ verse

I’ll draw the curtain:

My lord’s almost so far transported that

He’ll think anon it lives.

I’ll draw the curtain: My lord’s almost so far transported that He’ll think soon it lives.

I’ll draw the curtain: My lord’s almost so far transported that He’ll think soon it lives.

i’ll draw the curtain my lord’s almost so far transported that he’ll

LEONTES ≋ verse

O sweet Paulina,

Make me to think so twenty years together!

No settled senses of the world can match

The pleasure of that madness. Let ’t alone.

O sweet Paulina, Make me to think so twenty years together! No settled senses of the world can match The pleasure of that madness. Let ’t alone.

O sweet Paulina, Make me to think so twenty years together! No settled senses of the world can match The pleasure of that madness. Let ’t alone.

o sweet paulina make me to think so twenty years together! let ’t alone

PAULINA ≋ verse

I am sorry, sir, I have thus far stirr’d you: but

I could afflict you further.

I am sorry, sir, I have thus far stirr’d you: but I could afflict you further.

I'm sorry, sir, I have thus far stirr’d you: but I could afflict you further.

i am sorry i have thus far stirr’d you but i could afflict you further

LEONTES ≋ verse

Do, Paulina;

For this affliction has a taste as sweet

As any cordial comfort. Still methinks

There is an air comes from her. What fine chisel

Could ever yet cut breath? Let no man mock me,

For I will kiss her!

Do, Paulina; For this affliction has a taste as sweet As any cordial comfort. Still I think There is an air comes from her. What fine chisel Could ever yet cut breath? Let no man mock me, For I will kiss her!

Do, Paulina; For this affliction has a taste as sweet As any cordial comfort. Still I think There is an air comes from her. What fine chisel Could ever yet cut breath? Let no man mock me, For I will kiss her!

paulina for this affliction has a taste as sweet still i think there is an air comes from her

PAULINA ≋ verse

Good my lord, forbear:

The ruddiness upon her lip is wet;

You’ll mar it if you kiss it, stain your own

With oily painting. Shall I draw the curtain?

Good my lord, forbear: The ruddiness upon her lip is wet; You’ll mar it if you kiss it, stain your own With oily painting. Shall I draw the curtain?

Good my lord, forbear: The ruddiness upon her lip is wet; You’ll mar it if you kiss it, stain your own With oily painting. Shall I draw the curtain?

good my lord forbear the ruddiness upon her lip is wet you’ll mar it if you kiss it

🎭 Dramatic irony Paulina tells Leontes the paint on Hermione's lip is wet — another reason for him not to kiss her yet. On a second viewing, the audience understands this is damage control: Hermione is wearing paint as makeup, and a kiss would smear it and break the illusion before Paulina is ready.
LEONTES

No, not these twenty years.

No, not these twenty years.

No, not these twenty years.

not these twenty years

PERDITA ≋ verse

So long could I

Stand by, a looker on.

So long could I Stand by, a looker on.

So long could I Stand by, a looker on.

so long could i stand by a looker on

PAULINA ≋ verse

Either forbear,

Quit presently the chapel, or resolve you

For more amazement. If you can behold it,

I’ll make the statue move indeed, descend,

And take you by the hand. But then you’ll think

(Which I protest against) I am assisted

By wicked powers.

Either forbear, Quit presently the chapel, or resolve you For more amazement. If you can behold it, I’ll make the statue move indeed, descend, And take you by the hand. But then you’ll think (Which I protest against) I am assisted By wicked powers.

Either forbear, Quit presently the chapel, or resolve you For more amazement. If you can behold it, I’ll make the statue move indeed, descend, And take you by the hand. But then you’ll think (Which I protest against) I'm assisted By wicked powers.

either forbear quit presently the chapel or resolve you for more amazement if you can behold it

Why it matters This speech is where the scene's theological stakes become explicit: Paulina must frame what she is about to do as miracle, not magic — the difference between lawful wonder and witchcraft was a matter of life and death in 1611.
LEONTES ≋ verse

What you can make her do

I am content to look on: what to speak,

I am content to hear; for ’tis as easy

To make her speak as move.

What you can make her do I am content to look on: what to speak, I am content to hear; for ’tis as easy To make her speak as move.

What you can make her do I'm content to look on: what to speak, I'm content to hear; for ’tis as easy To make her speak as move.

what you can make her do i am content to look on what to speak i am content to hear for ’tis as easy to make her speak as move

PAULINA ≋ verse

It is requir’d

You do awake your faith. Then all stand still;

Or those that think it is unlawful business

I am about, let them depart.

It is requir’d You do awake your faith. Then all stand still; Or those that think it is unlawful business I am about, let them depart.

It is requir’d You do awake your faith. Then all stand still; Or those that think it's unlawful business I'm about, let them depart.

it is requir’d you do awake your faith then all stand still or those that think it is unlawful business let them depart

LEONTES ≋ verse

Proceed:

No foot shall stir.

Proceed: No foot shall stir.

Proceed: No foot shall stir.

proceed no foot shall stir

Music, awake her: strike! [_Music._]
PAULINA ≋ verse

’Tis time; descend; be stone no more; approach;

Strike all that look upon with marvel. Come;

I’ll fill your grave up: stir; nay, come away.

Bequeath to death your numbness, for from him

Dear life redeems you. You perceive she stirs.

Hermione comes down from the pedestal.

Start not; her actions shall be holy as

You hear my spell is lawful. Do not shun her

Until you see her die again; for then

You kill her double. Nay, present your hand:

When she was young you woo’d her; now in age

Is she become the suitor?

’Tis time; descend; be stone no more; approach; Strike all that look upon with marvel. Come; I’ll fill your grave up: stir; no, come away. Bequeath to death your numbness, for from him Dear life redeems you. You perceive she stirs. Hermione comes down from the pedestal. Start not; her actions shall be holy as You hear my spell is lawful. Do not shun her Until you see her die again; for then You kill her double. no, present your hand: When she was young you woo’d her; now in age Is she become the suitor?

’Tis time; descend; be stone no more; approach; Strike all that look upon with marvel. Come; I’ll fill your grave up: stir; no, come away. Bequeath to death your numbness, for from him Dear life redeems you. You perceive she stirs. Hermione comes down from the pedestal. Start not; her actions shall be holy as You hear my spell is lawful. Do not shun her Until you see her die again; for then You kill her double. no, present your hand: When she was young you woo’d her; now in age Is she become the suitor?

’tis time descend be stone no more approach

"I'll fill your grave up" Paulina is not speaking to the air — she is speaking to Hermione. Sixteen years of pretending-to-visit a grave are over. This is the literal undoing of the lie.
"Do not shun her until you see her die again; for then / You kill her double" Paulina makes the ethical demand explicit: if Leontes recoils from Hermione now — from superstition or shock — he murders her a second time. This reframes the reunion as a moral test, not just an emotional one.
Why it matters Paulina's invocation is the most theatrically daring speech in Shakespeare's late plays — she is stage-directing a resurrection, calling commands to a woman standing still on a pedestal, and the audience must decide in real time whether this is magic or a woman's will.
[_Embracing her._] O, she’s warm!
LEONTES ≋ verse

If this be magic, let it be an art

Lawful as eating.

If this be magic, let it be an art Lawful as eating.

If this be magic, let it be an art Lawful as eating.

if this be magic let it be an art lawful as eating

POLIXENES

She embraces him.

She embraces him.

She embraces him.

she embraces him

CAMILLO ≋ verse

She hangs about his neck.

If she pertain to life, let her speak too.

She hangs about his neck. If she pertain to life, let her speak too.

She hangs about his neck. If she pertain to life, let her speak too.

she hangs about his neck if she pertain to life let her speak too

POLIXENES ≋ verse

Ay, and make it manifest where she has liv’d,

Or how stol’n from the dead.

Ay, and make it manifest where she has liv’d, Or how stol’n from the dead.

Ay, and make it manifest where she has liv’d, Or how stol’n from the dead.

and make it manifest where she has liv’d or how stol’n from the dead

PAULINA ≋ verse

That she is living,

Were it but told you, should be hooted at

Like an old tale; but it appears she lives,

Though yet she speak not. Mark a little while.

Please you to interpose, fair madam. Kneel

And pray your mother’s blessing. Turn, good lady,

Our Perdita is found.

That she is living, Were it but told you, should be hooted at Like an old tale; but it appears she lives, Though yet she speak not. Mark a little while. Please you to interpose, fair madam. Kneel And pray your mother’s blessing. Turn, good lady, Our Perdita is found.

That she is living, Were it but told you, should be hooted at Like an old tale; but it appears she lives, Though yet she speak not. Mark a little while. Please you to interpose, fair madam. Kneel And pray your mother’s blessing. Turn, good lady, Our Perdita is found.

that she is living were it but told you should be hooted at like an old tale but it appears she lives

[_Presenting Perdita who kneels to Hermione._]
HERMIONE ≋ verse

You gods, look down,

And from your sacred vials pour your graces

Upon my daughter’s head! Tell me, mine own,

Where hast thou been preserv’d? where liv’d? how found

Thy father’s court? for thou shalt hear that I,

Knowing by Paulina that the oracle

Gave hope thou wast in being, have preserv’d

Myself to see the issue.

You gods, look down, And from your sacred vials pour your graces Upon my daughter’s head! Tell me, mine own, Where have you been preserv’d? where liv’d? how found your father’s court? for you shalt hear that I, Knowing by Paulina that the oracle Gave hope you wast in being, have preserv’d Myself to see the issue.

You gods, look down, And from your sacred vials pour your graces Upon my daughter’s head! Tell me, mine own, Where have you been preserv’d? where liv’d? how found your father’s court? for you shalt hear that I, Knowing by Paulina that the oracle Gave hope you wast in being, have preserv’d Myself to see the issue.

you gods look down and from your sacred vials pour your graces mine own

"Knowing by Paulina that the oracle / Gave hope thou wast in being, have preserv'd / Myself to see the issue" In nine lines, Hermione explains the entire off-stage story: she was hidden by Paulina, kept alive because the oracle left open the possibility Perdita lived, and she endured sixteen years in secret because she believed they would meet again. This is not resurrection — it is survival.
Why it matters Hermione's first words after sixteen years explain the play's concealed logic: she was never dead. The oracle gave her a reason to survive. Paulina gave her the means. This retroactively transforms 5-3 from a miracle into something more complex and more human — an act of pure stubborn hope.
↩ Callback to 3-2 Hermione's explanation — 'knowing by Paulina that the oracle gave hope thou wast in being' — retroactively explains why she survived: the oracle's open condition ('if that which is lost be not found') gave her a reason to live.
PAULINA ≋ verse

There’s time enough for that;

Lest they desire upon this push to trouble

Your joys with like relation. Go together,

You precious winners all; your exultation

Partake to everyone. I, an old turtle,

Will wing me to some wither’d bough, and there

My mate, that’s never to be found again,

Lament till I am lost.

There’s time enough for that; Lest they desire upon this push to trouble Your joys with like relation. Go together, You precious winners all; your exultation Partake to everyone. I, an old turtle, Will wing me to some wither’d bough, and there My mate, that’s never to be found again, Lament till I am lost.

There’s time enough for that; Lest they desire upon this push to trouble Your joys with like relation. Go together, You precious winners all; your exultation Partake to everyone. I, an old turtle, Will wing me to some wither’d bough, and there My mate, that’s never to be found again, Lament till I'm lost.

there’s time enough for that lest they desire upon this push to trouble go together you precious winners all

LEONTES ≋ verse

O peace, Paulina!

Thou shouldst a husband take by my consent,

As I by thine a wife: this is a match,

And made between ’s by vows. Thou hast found mine;

But how, is to be question’d; for I saw her,

As I thought, dead; and have in vain said many

A prayer upon her grave. I’ll not seek far—

For him, I partly know his mind—to find thee

An honourable husband. Come, Camillo,

And take her by the hand, whose worth and honesty

Is richly noted, and here justified

By us, a pair of kings. Let’s from this place.

What! look upon my brother: both your pardons,

That e’er I put between your holy looks

My ill suspicion. This your son-in-law,

And son unto the king, whom heavens directing,

Is troth-plight to your daughter. Good Paulina,

Lead us from hence; where we may leisurely

Each one demand, and answer to his part

Perform’d in this wide gap of time, since first

We were dissever’d. Hastily lead away!

O peace, Paulina! you should a husband take by my consent, As I by yours a wife: this is a match, And made between ’s by vows. you have found mine; But how, is to be question’d; for I saw her, As I thought, dead; and have in vain said many A prayer upon her grave. I’ll not seek far— For him, I partly know his mind—to find you An honourable husband. Come, Camillo, And take her by the hand, whose worth and honesty Is richly noted, and here justified By us, a pair of kings. Let’s from this place. What! look upon my brother: both your pardons, That e’er I put between your holy looks My ill suspicion. This your son-in-law, And son unto the king, whom heavens directing, Is troth-plight to your daughter. Good Paulina, Lead us from hence; where we may leisurely Each one demand, and answer to his part Perform’d in this wide gap of time, since first We were dissever’d. Hastily lead away!

O peace, Paulina! you should a husband take by my consent, As I by yours a wife: this is a match, And made between ’s by vows. you have found mine; But how, is to be question’d; for I saw her, As I thought, dead; and have in vain said many A prayer upon her grave. I’ll not seek far— For him, I partly know his mind—to find you An honourable husband. Come, Camillo, And take her by the hand, whose worth and honesty Is richly noted, and here justified By us, a pair of kings. Let’s from this place. What! look upon my brother: both your pardons, That e’er I put between your holy looks My ill suspicion. This your son-in-law, And son unto the king, whom heavens directing, Is troth-plight to your daughter. Good Paulina, Lead us from hence; where we may leisurely Each one demand, and answer to his part Perform’d in this wide gap of time, since first We were dissever’d. Hastily lead away!

o peace paulina! you should a husband take by my consent as i by yours a wife this is a match

Why it matters Leontes's final speech distributes resolution to everyone on stage — Paulina gets Camillo, Florizel gets his father's blessing, Polixenes gets his apology — but the real reconciliation is in the grammar: he calls Polixenes 'brother' and means it, for the first time since Act 1.
[_Exeunt._]

The Reckoning

This is among the most extraordinary endings in all of Shakespeare: a scene that works simultaneously as miracle and sleight of hand, as resurrection and survival. The play has been building to this for five acts, and what Shakespeare gives us is not a simple reunion but a ceremony — Paulina conducting it like a priest, asking for faith, ordering music, commanding the dead to descend. When Hermione steps off the pedestal and Leontes says 'O, she's warm!' the audience, like Leontes, cannot quite decide if they're watching magic or the most ordinary thing in the world. Whether or not you believe it, something has happened that the first half of the play made impossible. The Winter's Tale earns this.

If this happened today…

A woman whose husband spent sixteen years convinced she was dead — and who spent that time in a small room, kept alive by one friend who knew the truth — finally walks into the room where he's grieving over her photograph. She has been standing very still. He has been talking to the photograph. The friend who knows the whole story says: put on some music. Wake up. Come down. And she does. Her husband touches her face. She's warm. The friend says: I could explain all this, but it would sound like an old tale. So I won't.