← 1.1
Act 1, Scene 2 — The Island. Before the cell of Prospero.
on stage:
Next: 2.1 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Prospero reveals their past to Miranda, commands Ariel, confronts Caliban, and enchants Ferdinand — setting every piece of his plan in motion.
Enter Prospero and Miranda.
First appearance
MIRANDA

Miranda responds to everything with overwhelming, unfiltered feeling — she can't manage her own pity, her own joy, her own love. Watch for how her speeches keep collapsing into emotional fragments: 'O, the heavens!' 'Alack, for mercy!' 'I am a fool / To weep at what I am glad of.'

MIRANDA ≋ verse

If by your art, my dearest father, you have

Put the wild waters in this roar, allay them.

The sky, it seems, would pour down stinking pitch,

But that the sea, mounting to th’ welkin’s cheek,

Dashes the fire out. O! I have suffered

With those that I saw suffer! A brave vessel,

Who had, no doubt, some noble creature in her,

Dash’d all to pieces. O, the cry did knock

Against my very heart. Poor souls, they perish’d.

Had I been any god of power, I would

Have sunk the sea within the earth, or ere

It should the good ship so have swallow’d and

The fraughting souls within her.

If by your are, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to th’ sky’s cheek, Dashes the fire out. O! I have suffered With those that I saw suffer! A brave vessel, Who had, no doubt, some noble creature in her, Dash’d all to pieces. O, the cry did knock Against my very heart. Poor souls, they perish’d. Had I been any god of power, I would Have sunk the sea within the earth, or before It should the good ship so have swallow’d and The freight-carrying souls within her.

If by your are, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to th’ sky’s cheek, Dashes the fire out. O! I have suffered With those that I saw suffer! A brave vessel, Who had, no doubt, some noble creature in her, Dash’d all to pieces. O, the cry did knock Against my very heart. Poor souls, they perish’d. Had I been any god of power, I would Have sunk the sea within the earth, or before It should the good ship so have swallow’d and The freight-carrying souls within her.

if by your art, my dearest father, you have put the wild waters in this roar, allay them. the sky, it seems, would pour

First appearance
PROSPERO

Prospero speaks in imperatives — 'mark me,' 'attend,' 'obey,' 'sit still' — a man so accustomed to commanding spirits that he can't stop directing humans. Watch for how often he interrupts himself to demand attention, even from a captive audience of one.

PROSPERO ≋ verse

Be collected:

No more amazement: tell your piteous heart

There’s no harm done.

Be collected: No more amazement: tell your piteous heart There’s no harm done.

Be collected: No more amazement: tell your piteous heart There’s no harm done.

be collected: no more amazement: tell your piteous heart there’s no harm done.

MIRANDA

O, woe the day!

O, woe the day!

O, woe the day!

o, woe the day!

PROSPERO ≋ verse

No harm.

I have done nothing but in care of thee,

Of thee, my dear one, thee, my daughter, who

Art ignorant of what thou art, nought knowing

Of whence I am, nor that I am more better

Than Prospero, master of a full poor cell,

And thy no greater father.

No harm. I have done nothing but in care of you, Of you, my dear one, you, my daughter, who are ignorant of what you are, nought knowing Of whence I am, nor that I am more better Than Prospero, master of a full poor cell, And your no greater father.

No harm. I have done nothing but in care of you, Of you, my dear one, you, my daughter, who are ignorant of what you are, nought knowing Of whence I am, nor that I am more better Than Prospero, master of a full poor cell, And your no greater father.

no harm. i have done nothing but in care of thee, of thee, my dear one, thee, my daughter, who art ignorant of what thou

MIRANDA ≋ verse

More to know

Did never meddle with my thoughts.

More to know Did never meddle with my thoughts.

More to know Did never meddle with my thoughts.

more to know did never meddle with my thoughts.

PROSPERO ≋ verse

’Tis time

I should inform thee farther. Lend thy hand,

And pluck my magic garment from me.—So:

’Tis time I should inform you farther. Lend your hand, And pluck my magic garment from me.—So:

’Tis time I should inform you farther. Lend your hand, And pluck my magic garment from me.—So:

’tis time i should inform thee farther. lend thy hand, and pluck my magic garment from me.—so:

[_Lays down his mantle._]
Lie there my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
The direful spectacle of the wrack, which touch’d
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered that there is no soul—
No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature in the vessel
Which thou heard’st cry, which thou saw’st sink. Sit down;
For thou must now know farther.
MIRANDA ≋ verse

You have often

Begun to tell me what I am, but stopp’d,

And left me to a bootless inquisition,

Concluding “Stay; not yet.”

You have often Begun to tell me what I am, but stopp’d, And left me to a bootless inquisition, Concluding “Stay; not yet.”

You have often Begun to tell me what I am, but stopp’d, And left me to a bootless inquisition, Concluding “Stay; not yet.”

you have often begun to tell me what i am, but stopp’d, and left me to a bootless inquisition, concluding “stay; not yet

PROSPERO ≋ verse

The hour’s now come,

The very minute bids thee ope thine ear;

Obey, and be attentive. Canst thou remember

A time before we came unto this cell?

I do not think thou canst, for then thou wast not

Out three years old.

The hour’s now come, The very minute bids you ope yours ear; Obey, and be attentive. Canst you remember A time before we came unto this cell? I do not think you canst, for then you were not Out three years old.

The hour’s now come, The very minute bids you ope yours ear; Obey, and be attentive. Canst you remember A time before we came unto this cell? I do not think you canst, for then you were not Out three years old.

the hour’s now come, the very minute bids thee ope thine ear; obey, and be attentive. canst thou remember a time before

MIRANDA

Certainly, sir, I can.

Certainly, sir, I can.

Certainly, sir, I can.

certainly, sir, i can.

PROSPERO ≋ verse

By what? By any other house, or person?

Of anything the image, tell me, that

Hath kept with thy remembrance.

By what? By any other house, or person? Of anything the image, tell me, that has kept with your remembrance.

By what? By any other house, or person? Of anything the image, tell me, that has kept with your remembrance.

by what? by any other house, or person? of anything the image, tell me, that hath kept with thy remembrance.

MIRANDA ≋ verse

’Tis far off,

And rather like a dream than an assurance

That my remembrance warrants. Had I not

Four or five women once that tended me?

’Tis far off, And rather like a dream than an assurance That my remembrance warrants. Had I not Four or five women once that tended me?

’Tis far off, And rather like a dream than an assurance That my remembrance warrants. Had I not Four or five women once that tended me?

’tis far off, and rather like a dream than an assurance that my remembrance warrants. had i not four or five women once

PROSPERO ≋ verse

Thou hadst, and more, Miranda. But how is it

That this lives in thy mind? What seest thou else

In the dark backward and abysm of time?

If thou rememb’rest aught ere thou cam’st here,

How thou cam’st here, thou mayst.

you hadst, and more, Miranda. But how is it That this lives in your mind? What seest you else In the dark backward and abysm of time? If you rememb’rest aught before you cam’st here, How you cam’st here, you mayst.

you hadst, and more, Miranda. But how is it That this lives in your mind? What seest you else In the dark backward and abysm of time? If you rememb’rest aught before you cam’st here, How you cam’st here, you mayst.

thou hadst, and more, miranda. but how is it that this lives in thy mind? what seest thou else in the dark backward and

MIRANDA

But that I do not.

But that I do not.

But that I do not.

but that i do not.

PROSPERO ≋ verse

Twelve year since, Miranda, twelve year since,

Thy father was the Duke of Milan, and

A prince of power.

Twelve year since, Miranda, twelve year since, your father was the Duke of Milan, and A prince of power.

Twelve year since, Miranda, twelve year since, your father was the Duke of Milan, and A prince of power.

twelve year since, miranda, twelve year since, thy father was the duke of milan, and a prince of power.

MIRANDA

Sir, are not you my father?

Sir, are not you my father?

Sir, are not you my father?

sir, are not you my father?

PROSPERO ≋ verse

Thy mother was a piece of virtue, and

She said thou wast my daughter. And thy father

Was Duke of Milan, and his only heir

And princess, no worse issued.

your mother was a piece of virtue, and She said you were my daughter. And your father Was Duke of Milan, and his only heir And princess, no worse issued.

your mother was a piece of virtue, and She said you were my daughter. And your father Was Duke of Milan, and his only heir And princess, no worse issued.

thy mother was a piece of virtue, and she said thou wast my daughter. and thy father was duke of milan, and his only hei

MIRANDA ≋ verse

O, the heavens!

What foul play had we that we came from thence?

Or blessed was’t we did?

O, the heavens! What foul play had we that we came from from there? Or blessed was’t we did?

O, the heavens! What foul play had we that we came from from there? Or blessed was’t we did?

o, the heavens! what foul play had we that we came from thence? or blessed was’t we did?

PROSPERO ≋ verse

Both, both, my girl.

By foul play, as thou say’st, were we heav’d thence;

But blessedly holp hither.

Both, both, my girl. By foul play, as you say’st, were we heav’d from there; But blessedly holp here.

Both, both, my girl. By foul play, as you say’st, were we heav’d from there; But blessedly holp here.

both, both, my girl. by foul play, as thou say’st, were we heav’d thence; but blessedly holp hither.

MIRANDA ≋ verse

O, my heart bleeds

To think o’ th’ teen that I have turn’d you to,

Which is from my remembrance. Please you, farther.

O, my heart bleeds To think o’ th’ teen that I have turn’d you to, Which is from my remembrance. Please you, farther.

O, my heart bleeds To think o’ th’ teen that I have turn’d you to, Which is from my remembrance. Please you, farther.

o, my heart bleeds to think o’ th’ teen that i have turn’d you to, which is from my remembrance. please you, farther.

PROSPERO ≋ verse

My brother and thy uncle, call’d Antonio—

I pray thee, mark me, that a brother should

Be so perfidious!—he whom next thyself

Of all the world I lov’d, and to him put

The manage of my state; as at that time

Through all the signories it was the first,

And Prospero the prime duke, being so reputed

In dignity, and for the liberal arts,

Without a parallel: those being all my study,

The government I cast upon my brother,

And to my state grew stranger, being transported

And rapt in secret studies. Thy false uncle—

Dost thou attend me?

My brother and your uncle, call’d Antonio— I pray you, mark me, that a brother should Be so perfidious!—he whom next thyself Of all the world I lov’d, and to him put The manage of my state; as at that time Through all the signories it was the first, And Prospero the prime duke, being so reputed In dignity, and for the liberal arts, Without a parallel: those being all my study, The government I cast upon my brother, And to my state grew stranger, being transported And rapt in secret studies. your false uncle— Dost you attend me?

My brother and your uncle, call’d Antonio— I pray you, mark me, that a brother should Be so perfidious!—he whom next thyself Of all the world I lov’d, and to him put The manage of my state; as at that time Through all the signories it was the first, And Prospero the prime duke, being so reputed In dignity, and for the liberal arts, Without a parallel: those being all my study, The government I cast upon my brother, And to my state grew stranger, being transported And rapt in secret studies. your false uncle— Dost you attend me?

my brother and thy uncle, call’d antonio— i pray thee, mark me, that a brother should be so perfidious!—he whom next thy

"Through all the signories it was the first" Milan was considered the leading duchy in northern Italy — Prospero was not just any duke but the pre-eminent one. The scope of what he surrendered makes Antonio's betrayal that much more devastating.
Why it matters This is where Prospero's backstory begins — the original wound the whole play is built to heal or avenge.
MIRANDA

Sir, most heedfully.

Sir, most heedfully.

Sir, most heedfully.

sir, most heedfully.

PROSPERO ≋ verse

Being once perfected how to grant suits,

How to deny them, who t’ advance, and who

To trash for over-topping, new created

The creatures that were mine, I say, or chang’d ’em,

Or else new form’d ’em: having both the key

Of officer and office, set all hearts i’ th’ state

To what tune pleas’d his ear: that now he was

The ivy which had hid my princely trunk,

And suck’d my verdure out on ’t. Thou attend’st not.

Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t’ advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang’d ’em, Or else new form’d ’em: having both the key Of officer and office, set all hearts i’ th’ state To what tune pleas’d his ear: that now he was The ivy which had hid my princely trunk, And suck’d my verdure out on ’t. you attend’st not.

Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t’ advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang’d ’em, Or else new form’d ’em: having both the key Of officer and office, set all hearts i’ th’ state To what tune pleas’d his ear: that now he was The ivy which had hid my princely trunk, And suck’d my verdure out on ’t. you attend’st not.

being once perfected how to grant suits, how to deny them, who t’ advance, and who to trash for over-topping, new create

MIRANDA

O, good sir! I do.

O, good sir! I do.

O, good sir! I do.

o, good sir! i do.

PROSPERO ≋ verse

I pray thee, mark me.

I, thus neglecting worldly ends, all dedicated

To closeness and the bettering of my mind

With that which, but by being so retir’d,

O’er-priz’d all popular rate, in my false brother

Awak’d an evil nature; and my trust,

Like a good parent, did beget of him

A falsehood in its contrary as great

As my trust was; which had indeed no limit,

A confidence sans bound. He being thus lorded,

Not only with what my revenue yielded,

But what my power might else exact, like one

Who having into truth, by telling of it,

Made such a sinner of his memory,

To credit his own lie, he did believe

He was indeed the Duke; out o’ the substitution,

And executing th’ outward face of royalty,

With all prerogative. Hence his ambition growing—

Dost thou hear?

I pray you, mark me. I, thus neglecting worldly ends, all dedicated To closeness and the bettering of my mind With that which, but by being so retir’d, O’er-priz’d all popular rate, in my false brother Awak’d an evil nature; and my trust, Like a good parent, did beget of him A falsehood in its contrary as great As my trust was; which had indeed no limit, A confidence sans bound. He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, But what my power might else exact, like one Who having into truth, by telling of it, Made such a sinner of his memory, To credit his own lie, he did believe He was indeed the Duke; out o’ the substitution, And executing th’ outward face of royalty, With all prerogative. Hence his ambition growing— Dost you hear?

I pray you, mark me. I, thus neglecting worldly ends, all dedicated To closeness and the bettering of my mind With that which, but by being so retir’d, O’er-priz’d all popular rate, in my false brother Awak’d an evil nature; and my trust, Like a good parent, did beget of him A falsehood in its contrary as great As my trust was; which had indeed no limit, A confidence sans bound. He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, But what my power might else exact, like one Who having into truth, by telling of it, Made such a sinner of his memory, To credit his own lie, he did believe He was indeed the Duke; out o’ the substitution, And executing th’ outward face of royalty, With all prerogative. Hence his ambition growing— Dost you hear?

i pray thee, mark me. i, thus neglecting worldly ends, all dedicated to closeness and the bettering of my mind with that

"my trust, Like a good parent, did beget of him A falsehood" A devastating insight: Prospero understands that his own excessive trust was the parent of Antonio's treachery. He isn't just a victim — he created the conditions.
MIRANDA

Your tale, sir, would cure deafness.

Your tale, sir, would cure deafness.

Your tale, sir, would cure deafness.

your tale, sir, would cure deafness.

PROSPERO ≋ verse

To have no screen between this part he play’d

And him he play’d it for, he needs will be

Absolute Milan. Me, poor man, my library

Was dukedom large enough: of temporal royalties

He thinks me now incapable; confederates,

So dry he was for sway, wi’ th’ King of Naples

To give him annual tribute, do him homage,

Subject his coronet to his crown, and bend

The dukedom, yet unbow’d—alas, poor Milan!—

To most ignoble stooping.

To have no screen between this part he play’d And him he play’d it for, he needs will be Absolute Milan. Me, poor man, my library Was dukedom large enough: of temporal royalties He thinks me now incapable; confederates, So dry he was for sway, wi’ th’ King of Naples To give him annual tribute, do him homage, Subject his coronet to his crown, and bend The dukedom, yet unbow’d—alas, poor Milan!— To most ignoble stooping.

To have no screen between this part he play’d And him he play’d it for, he needs will be Absolute Milan. Me, poor man, my library Was dukedom large enough: of temporal royalties He thinks me now incapable; confederates, So dry he was for sway, wi’ th’ King of Naples To give him annual tribute, do him homage, Subject his coronet to his crown, and bend The dukedom, yet unbow’d—alas, poor Milan!— To most ignoble stooping.

to have no screen between this part he play’d and him he play’d it for, he needs will be absolute milan. me, poor man, m

"King of Naples" Naples and Milan were rival powers in Renaissance Italy. By agreeing to pay Naples tribute, Antonio was essentially making Milan a vassal state — a significant national humiliation in addition to a personal betrayal.
MIRANDA

O the heavens!

O the heavens!

O the heavens!

o the heavens!

PROSPERO ≋ verse

Mark his condition, and the event; then tell me

If this might be a brother.

Mark his condition, and the event; then tell me If this might be a brother.

Mark his condition, and the event; then tell me If this might be a brother.

mark his condition, and the event; then tell me if this might be a brother.

MIRANDA ≋ verse

I should sin

To think but nobly of my grandmother:

Good wombs have borne bad sons.

I should sin To think but nobly of my grandmother: Good wombs have borne bad sons.

I should sin To think but nobly of my grandmother: Good wombs have borne bad sons.

i should sin to think but nobly of my grandmother: good wombs have borne bad sons.

PROSPERO ≋ verse

Now the condition.

This King of Naples, being an enemy

To me inveterate, hearkens my brother’s suit;

Which was, that he, in lieu o’ th’ premises

Of homage and I know not how much tribute,

Should presently extirpate me and mine

Out of the dukedom, and confer fair Milan,

With all the honours on my brother: whereon,

A treacherous army levied, one midnight

Fated to th’ purpose, did Antonio open

The gates of Milan; and, i’ th’ dead of darkness,

The ministers for th’ purpose hurried thence

Me and thy crying self.

Now the condition. This King of Naples, being an enemy To me inveterate, hearkens my brother’s suit; Which was, that he, in lieu o’ th’ premises Of homage and I know not how much tribute, Should presently extirpate me and mine Out of the dukedom, and confer fair Milan, With all the honours on my brother: whereon, A treacherous army levied, one midnight Fated to th’ purpose, did Antonio open The gates of Milan; and, i’ th’ dead of darkness, The ministers for th’ purpose hurried from there Me and your crying self.

Now the condition. This King of Naples, being an enemy To me inveterate, hearkens my brother’s suit; Which was, that he, in lieu o’ th’ premises Of homage and I know not how much tribute, Should presently extirpate me and mine Out of the dukedom, and confer fair Milan, With all the honours on my brother: whereon, A treacherous army levied, one midnight Fated to th’ purpose, did Antonio open The gates of Milan; and, i’ th’ dead of darkness, The ministers for th’ purpose hurried from there Me and your crying self.

now the condition. this king of naples, being an enemy to me inveterate, hearkens my brother’s suit; which was, that he,

MIRANDA ≋ verse

Alack, for pity!

I, not rememb’ring how I cried out then,

Will cry it o’er again: it is a hint

That wrings mine eyes to ’t.

Alack, for pity! I, not rememb’ring how I cried out then, Will cry it o’er again: it is a hint That wrings mine eyes to ’t.

Alack, for pity! I, not rememb’ring how I cried out then, Will cry it o’er again: it is a hint That wrings mine eyes to ’t.

alack, for pity! i, not rememb’ring how i cried out then, will cry it o’er again: it is a hint that wrings mine eyes to

PROSPERO ≋ verse

Hear a little further,

And then I’ll bring thee to the present business

Which now’s upon us; without the which this story

Were most impertinent.

Hear a little further, And then I’ll bring you to the present business Which now’s upon us; without the which this story Were most impertinent.

Hear a little further, And then I’ll bring you to the present business Which now’s upon us; without the which this story Were most impertinent.

hear a little further, and then i’ll bring thee to the present business which now’s upon us; without the which this stor

MIRANDA ≋ verse

Wherefore did they not

That hour destroy us?

Wherefore did they not That hour destroy us?

Wherefore did they not That hour destroy us?

wherefore did they not that hour destroy us?

PROSPERO ≋ verse

Well demanded, wench:

My tale provokes that question. Dear, they durst not,

So dear the love my people bore me, nor set

A mark so bloody on the business; but

With colours fairer painted their foul ends.

In few, they hurried us aboard a bark,

Bore us some leagues to sea, where they prepared

A rotten carcass of a butt, not rigg’d,

Nor tackle, sail, nor mast; the very rats

Instinctively have quit it. There they hoist us,

To cry to th’ sea, that roar’d to us; to sigh

To th’ winds, whose pity, sighing back again,

Did us but loving wrong.

Well demanded, woman: My tale provokes that question. Dear, they durst not, So dear the love my people bore me, nor set A mark so bloody on the business; but With colours fairer painted their foul ends. In few, they hurried us aboard a bark, Bore us some leagues to sea, where they prepared A rotten carcass of a butt, not rigg’d, Nor tackle, sail, nor mast; the very rats Instinctively have quit it. There they hoist us, To cry to th’ sea, that roar’d to us; to sigh To th’ winds, whose pity, sighing back again, Did us but loving wrong.

Well demanded, woman: My tale provokes that question. Dear, they durst not, So dear the love my people bore me, nor set A mark so bloody on the business; but With colours fairer painted their foul ends. In few, they hurried us aboard a bark, Bore us some leagues to sea, where they prepared A rotten carcass of a butt, not rigg’d, Nor tackle, sail, nor mast; the very rats Instinctively have quit it. There they hoist us, To cry to th’ sea, that roar’d to us; to sigh To th’ winds, whose pity, sighing back again, Did us but loving wrong.

well demanded, wench: my tale provokes that question. dear, they durst not, so dear the love my people bore me, nor set

MIRANDA ≋ verse

Alack, what trouble

Was I then to you!

Alack, what trouble Was I then to you!

Alack, what trouble Was I then to you!

alack, what trouble was i then to you!

PROSPERO ≋ verse

O, a cherubin

Thou wast that did preserve me. Thou didst smile,

Infused with a fortitude from heaven,

When I have deck’d the sea with drops full salt,

Under my burden groan’d: which rais’d in me

An undergoing stomach, to bear up

Against what should ensue.

O, a cherubin you were that did preserve me. you didst smile, Infused with a fortitude from heaven, When I have deck’d the sea with drops full salt, Under my burden groan’d: which rais’d in me An undergoing stomach, to bear up Against what should ensue.

O, a cherubin you were that did preserve me. you didst smile, Infused with a fortitude from heaven, When I have deck’d the sea with drops full salt, Under my burden groan’d: which rais’d in me An undergoing stomach, to bear up Against what should ensue.

o, a cherubin thou wast that did preserve me. thou didst smile, infused with a fortitude from heaven, when i have deck’d

MIRANDA

How came we ashore?

How came we ashore?

How came we ashore?

how came we ashore?

PROSPERO ≋ verse

By Providence divine.

Some food we had and some fresh water that

A noble Neapolitan, Gonzalo,

Out of his charity, who being then appointed

Master of this design, did give us, with

Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,

Which since have steaded much: so, of his gentleness,

Knowing I lov’d my books, he furnish’d me

From mine own library with volumes that

I prize above my dukedom.

By Providence divine. Some food we had and some fresh water that A noble Neapolitan, Gonzalo, Out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, Which since have steaded much: so, of his gentleness, Knowing I lov’d my books, he furnish’d me From mine own library with volumes that I prize above my dukedom.

By Providence divine. Some food we had and some fresh water that A noble Neapolitan, Gonzalo, Out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, Which since have steaded much: so, of his gentleness, Knowing I lov’d my books, he furnish’d me From mine own library with volumes that I prize above my dukedom.

by providence divine. some food we had and some fresh water that a noble neapolitan, gonzalo, out of his charity, who be

MIRANDA ≋ verse

Would I might

But ever see that man!

would I might But ever see that man!

would I might But ever see that man!

would i might but ever see that man!

PROSPERO ≋ verse

Now I arise.

Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.

Here in this island we arriv’d; and here

Have I, thy schoolmaster, made thee more profit

Than other princes can, that have more time

For vainer hours, and tutors not so careful.

Now I arise. Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Here in this island we arriv’d; and here Have I, your schoolmaster, made you more profit Than other princes can, that have more time For vainer hours, and tutors not so careful.

Now I arise. Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Here in this island we arriv’d; and here Have I, your schoolmaster, made you more profit Than other princes can, that have more time For vainer hours, and tutors not so careful.

now i arise. sit still, and hear the last of our sea-sorrow. here in this island we arriv’d; and here have i, thy school

MIRANDA ≋ verse

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir,

For still ’tis beating in my mind, your reason

For raising this sea-storm?

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir, For still ’tis beating in my mind, your reason For raising this sea-storm?

Heavens thank you for ’t! And now, I pray you, sir, For still ’tis beating in my mind, your reason For raising this sea-storm?

heavens thank you for ’t! and now, i pray you, sir, for still ’tis beating in my mind, your reason for raising this sea-

PROSPERO ≋ verse

Know thus far forth.

By accident most strange, bountiful Fortune,

Now my dear lady, hath mine enemies

Brought to this shore; and by my prescience

I find my zenith doth depend upon

A most auspicious star, whose influence

If now I court not but omit, my fortunes

Will ever after droop. Here cease more questions;

Thou art inclin’d to sleep; ’tis a good dulness,

And give it way. I know thou canst not choose.

Know thus far forth. By accident most strange, bountiful Fortune, Now my dear lady, has mine enemies Brought to this shore; and by my prescience I find my zenith does depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not but omit, my fortunes Will ever after droop. Here cease more questions; you are inclin’d to sleep; ’tis a good dulness, And give it way. I know you canst not choose.

Know thus far forth. By accident most strange, bountiful Fortune, Now my dear lady, has mine enemies Brought to this shore; and by my prescience I find my zenith does depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not but omit, my fortunes Will ever after droop. Here cease more questions; you are inclin’d to sleep; ’tis a good dulness, And give it way. I know you canst not choose.

know thus far forth. by accident most strange, bountiful fortune, now my dear lady, hath mine enemies brought to this sh

[_Miranda sleeps._]
Come away, servant, come! I am ready now.
Approach, my Ariel. Come!
Enter Ariel.
First appearance
ARIEL

Ariel is the perfect servant and the perfect prisoner: all enthusiasm on the surface, all chafing underneath. Watch for how quickly joy at completing a task tips into 'Is there more toil?' — the spirit is never entirely free of its own longing for freedom.

ARIEL ≋ verse

All hail, great master! grave sir, hail! I come

To answer thy best pleasure; be’t to fly,

To swim, to dive into the fire, to ride

On the curl’d clouds, to thy strong bidding task

Ariel and all his quality.

All hail, great master! grave sir, hail! I come To answer your best pleasure; be’t to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl’d clouds, to your strong bidding task Ariel and all his quality.

All hail, great master! grave sir, hail! I come To answer your best pleasure; be’t to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl’d clouds, to your strong bidding task Ariel and all his quality.

all hail, great master! grave sir, hail! i come to answer thy best pleasure; be’t to fly, to swim, to dive into the fire

PROSPERO ≋ verse

Hast thou, spirit,

Perform’d to point the tempest that I bade thee?

Hast you, spirit, Perform’d to point the tempest that I bade you?

Hast you, spirit, Perform’d to point the tempest that I bade you?

hast thou, spirit, perform’d to point the tempest that i bade thee?

ARIEL ≋ verse

To every article.

I boarded the King’s ship; now on the beak,

Now in the waist, the deck, in every cabin,

I flam’d amazement; sometime I’d divide,

And burn in many places; on the topmast,

The yards, and bowsprit, would I flame distinctly,

Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors

O’ th’ dreadful thunder-claps, more momentary

And sight-outrunning were not: the fire and cracks

Of sulphurous roaring the most mighty Neptune

Seem to besiege and make his bold waves tremble,

Yea, his dread trident shake.

To every article. I boarded the King’s ship; now on the beak, Now in the waist, the deck, in every cabin, I flam’d amazement; sometime I’d divide, And burn in many places; on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors O’ th’ dreadful thunder-claps, more momentary And sight-outrunning were not: the fire and cracks Of sulphurous roaring the most mighty Neptune Seem to besiege and make his bold waves tremble, Yea, his dread trident shake.

To every article. I boarded the King’s ship; now on the beak, Now in the waist, the deck, in every cabin, I flam’d amazement; sometime I’d divide, And burn in many places; on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors O’ th’ dreadful thunder-claps, more momentary And sight-outrunning were not: the fire and cracks Of sulphurous roaring the most mighty Neptune Seem to besiege and make his bold waves tremble, Yea, his dread trident shake.

to every article. i boarded the king’s ship; now on the beak, now in the waist, the deck, in every cabin, i flam’d amaze

"would I flame distinctly, Then meet and join" Ariel is describing St. Elmo's fire — an actual atmospheric phenomenon where electrical plasma appears as flickering flames on ship masts during storms. Sailors knew it and feared it.
PROSPERO ≋ verse

My brave spirit!

Who was so firm, so constant, that this coil

Would not infect his reason?

My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil would not infect his reason?

My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil would not infect his reason?

my brave spirit! who was so firm, so constant, that this coil would not infect his reason?

ARIEL ≋ verse

Not a soul

But felt a fever of the mad, and play’d

Some tricks of desperation. All but mariners

Plunged in the foaming brine and quit the vessel,

Then all afire with me: the King’s son, Ferdinand,

With hair up-staring—then like reeds, not hair—

Was the first man that leapt; cried “Hell is empty,

And all the devils are here.”

Not a soul But felt a fever of the mad, and play’d Some tricks of desperation. All but mariners Plunged in the foaming brine and quit the vessel, Then all afire with me: the King’s son, Ferdinand, With hair up-staring—then like reeds, not hair— Was the first man that leapt; cried “Hell is empty, And all the devils are here.”

Not a soul But felt a fever of the mad, and play’d Some tricks of desperation. All but mariners Plunged in the foaming brine and quit the vessel, Then all afire with me: the King’s son, Ferdinand, With hair up-staring—then like reeds, not hair— Was the first man that leapt; cried “Hell is empty, And all the devils are here.”

not a soul but felt a fever of the mad, and play’d some tricks of desperation. all but mariners plunged in the foaming b

PROSPERO ≋ verse

Why, that’s my spirit!

But was not this nigh shore?

Why, that’s my spirit! But was not this nigh shore?

Why, that’s my spirit! But was not this nigh shore?

why, that’s my spirit! but was not this nigh shore?

ARIEL

Close by, my master.

Close by, my master.

Close by, my master.

close by, my master.

PROSPERO

But are they, Ariel, safe?

But are they, Ariel, safe?

But are they, Ariel, safe?

but are they, ariel, safe?

ARIEL ≋ verse

Not a hair perish’d;

On their sustaining garments not a blemish,

But fresher than before: and, as thou bad’st me,

In troops I have dispers’d them ’bout the isle.

The King’s son have I landed by himself,

Whom I left cooling of the air with sighs

In an odd angle of the isle, and sitting,

His arms in this sad knot.

Not a hair perish’d; On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before: and, as you bad’st me, In troops I have dispers’d them ’bout the isle. The King’s son have I landed by himself, Whom I left cooling of the air with sighs In an odd angle of the isle, and sitting, His arms in this sad knot.

Not a hair perish’d; On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before: and, as you bad’st me, In troops I have dispers’d them ’bout the isle. The King’s son have I landed by himself, Whom I left cooling of the air with sighs In an odd angle of the isle, and sitting, His arms in this sad knot.

not a hair perish’d; on their sustaining garments not a blemish, but fresher than before: and, as thou bad’st me, in tro

PROSPERO ≋ verse

Of the King’s ship

The mariners, say how thou hast dispos’d,

And all the rest o’ th’ fleet?

Of the King’s ship The mariners, say how you hast dispos’d, And all the rest o’ th’ fleet?

Of the King’s ship The mariners, say how you hast dispos’d, And all the rest o’ th’ fleet?

of the king’s ship the mariners, say how thou hast dispos’d, and all the rest o’ th’ fleet?

ARIEL ≋ verse

Safely in harbour

Is the King’s ship; in the deep nook, where once

Thou call’dst me up at midnight to fetch dew

From the still-vex’d Bermoothes; there she’s hid:

The mariners all under hatches stowed;

Who, with a charm join’d to their suff’red labour,

I have left asleep: and for the rest o’ th’ fleet,

Which I dispers’d, they all have met again,

And are upon the Mediterranean flote

Bound sadly home for Naples,

Supposing that they saw the King’s ship wrack’d,

And his great person perish.

Safely in harbour Is the King’s ship; in the deep nook, where once you call’dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex’d Bermoothes; there she’s hid: The mariners all under hatches stowed; Who, with a charm join’d to their suff’red labour, I have left asleep: and for the rest o’ th’ fleet, Which I dispers’d, they all have met again, And are upon the Mediterranean flote Bound sadly home for Naples, Supposing that they saw the King’s ship wrack’d, And his great person perish.

Safely in harbour Is the King’s ship; in the deep nook, where once you call’dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex’d Bermoothes; there she’s hid: The mariners all under hatches stowed; Who, with a charm join’d to their suff’red labour, I have left asleep: and for the rest o’ th’ fleet, Which I dispers’d, they all have met again, And are upon the Mediterranean flote Bound sadly home for Naples, Supposing that they saw the King’s ship wrack’d, And his great person perish.

safely in harbour is the king’s ship; in the deep nook, where once thou call’dst me up at midnight to fetch dew from the

PROSPERO ≋ verse

Ariel, thy charge

Exactly is perform’d; but there’s more work.

What is the time o’ th’ day?

Ariel, your charge Exactly is perform’d; but there’s more work. What is the time o’ th’ day?

Ariel, your charge Exactly is perform’d; but there’s more work. What is the time o’ th’ day?

ariel, thy charge exactly is perform’d; but there’s more work. what is the time o’ th’ day?

ARIEL

Past the mid season.

Past the mid season.

Past the mid season.

past the mid season.

PROSPERO ≋ verse

At least two glasses. The time ’twixt six and now

Must by us both be spent most preciously.

At least two glasses. The time ’twixt six and now Must by us both be spent most preciously.

At least two glasses. The time ’twixt six and now Must by us both be spent most preciously.

at least two glasses. the time ’twixt six and now must by us both be spent most preciously.

ARIEL ≋ verse

Is there more toil? Since thou dost give me pains,

Let me remember thee what thou hast promis’d,

Which is not yet perform’d me.

Is there more toil? Since you dost give me pains, Let me remember you what you hast promis’d, Which is not yet perform’d me.

Is there more toil? Since you dost give me pains, Let me remember you what you hast promis’d, Which is not yet perform’d me.

is there more toil? since thou dost give me pains, let me remember thee what thou hast promis’d, which is not yet perfor

PROSPERO ≋ verse

How now! moody?

What is’t thou canst demand?

How now! moody? What is’t you canst demand?

How now! moody? What is’t you canst demand?

how now! moody? what is’t thou canst demand?

ARIEL

My liberty.

My liberty.

My liberty.

my liberty.

PROSPERO

Before the time be out? No more!

Before the time be out? No more!

Before the time be out? No more!

before the time be out? no more!

ARIEL ≋ verse

I prithee,

Remember I have done thee worthy service;

Told thee no lies, made no mistakings, serv’d

Without or grudge or grumblings: thou didst promise

To bate me a full year.

I please, Remember I have done you worthy service; Told you no lies, made no mistakings, serv’d Without or grudge or grumblings: you didst promise To bate me a full year.

I come on, Remember I have done you worthy service; Told you no lies, made no mistakings, serv’d Without or grudge or grumblings: you didst promise To bate me a full year.

i prithee, remember i have done thee worthy service; told thee no lies, made no mistakings, serv’d without or grudge or

PROSPERO ≋ verse

Dost thou forget

From what a torment I did free thee?

Dost you forget From what a torment I did free you?

Dost you forget From what a torment I did free you?

dost thou forget from what a torment i did free thee?

ARIEL

No.

No.

No.

no.

PROSPERO ≋ verse

Thou dost, and think’st it much to tread the ooze

Of the salt deep,

To run upon the sharp wind of the north,

To do me business in the veins o’ th’ earth

When it is bak’d with frost.

you dost, and think’st it much to tread the ooze Of the salt deep, To run upon the sharp wind of the north, To do me business in the veins o’ th’ earth When it is bak’d with frost.

you dost, and think’st it much to tread the ooze Of the salt deep, To run upon the sharp wind of the north, To do me business in the veins o’ th’ earth When it is bak’d with frost.

thou dost, and think’st it much to tread the ooze of the salt deep, to run upon the sharp wind of the north, to do me bu

ARIEL

I do not, sir.

I do not, sir.

I do not, sir.

i do not, sir.

PROSPERO ≋ verse

Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot

The foul witch Sycorax, who with age and envy

Was grown into a hoop? Hast thou forgot her?

you liest, malignant thing! Hast you forgot The foul witch Sycorax, who with age and envy Was grown into a hoop? Hast you forgot her?

you liest, malignant thing! Hast you forgot The foul witch Sycorax, who with age and envy Was grown into a hoop? Hast you forgot her?

thou liest, malignant thing! hast thou forgot the foul witch sycorax, who with age and envy was grown into a hoop? hast

ARIEL

No, sir.

No, sir.

No, sir.

no, sir.

PROSPERO

Thou hast. Where was she born? Speak; tell me.

you hast. Where was she born? Speak; tell me.

you hast. Where was she born? Speak; tell me.

thou hast. where was she born? speak; tell me.

ARIEL

Sir, in Argier.

Sir, in Argier.

Sir, in Argier.

sir, in argier.

PROSPERO ≋ verse

O, was she so? I must

Once in a month recount what thou hast been,

Which thou forget’st. This damn’d witch Sycorax,

For mischiefs manifold, and sorceries terrible

To enter human hearing, from Argier,

Thou know’st, was banish’d: for one thing she did

They would not take her life. Is not this true?

O, was she so? I must Once in a month recount what you hast been, Which you forget’st. This damn’d witch Sycorax, For mischiefs manifold, and sorceries terrible To enter human hearing, from Argier, you know’st, was banish’d: for one thing she did They would not take her life. Is not this true?

O, was she so? I must Once in a month recount what you hast been, Which you forget’st. This damn’d witch Sycorax, For mischiefs manifold, and sorceries terrible To enter human hearing, from Argier, you know’st, was banish’d: for one thing she did They would not take her life. Is not this true?

o, was she so? i must once in a month recount what thou hast been, which thou forget’st. this damn’d witch sycorax, for

ARIEL

Ay, sir.

Ay, sir.

Ay, sir.

ay, sir.

PROSPERO ≋ verse

This blue-ey’d hag was hither brought with child,

And here was left by th’ sailors. Thou, my slave,

As thou report’st thyself, wast then her servant;

And, for thou wast a spirit too delicate

To act her earthy and abhorr’d commands,

Refusing her grand hests, she did confine thee,

By help of her more potent ministers,

And in her most unmitigable rage,

Into a cloven pine; within which rift

Imprison’d, thou didst painfully remain

A dozen years; within which space she died,

And left thee there, where thou didst vent thy groans

As fast as mill-wheels strike. Then was this island—

Save for the son that she did litter here,

A freckl’d whelp, hag-born—not honour’d with

A human shape.

This blue-ey’d hag was here brought with child, And here was left by th’ sailors. you, my slave, As you report’st thyself, were then her servant; And, for you were a spirit too delicate To act her earthy and abhorr’d commands, Refusing her grand hests, she did confine you, By help of her more potent ministers, And in her most unmitigable rage, Into a cloven pine; within which rift Imprison’d, you didst painfully remain A dozen years; within which space she died, And left you there, where you didst vent your groans As fast as mill-wheels strike. Then was this island— Save for the son that she did litter here, A freckl’d whelp, hag-born—not honour’d with A human shape.

This blue-ey’d hag was here brought with child, And here was left by th’ sailors. you, my slave, As you report’st thyself, were then her servant; And, for you were a spirit too delicate To act her earthy and abhorr’d commands, Refusing her grand hests, she did confine you, By help of her more potent ministers, And in her most unmitigable rage, Into a cloven pine; within which rift Imprison’d, you didst painfully remain A dozen years; within which space she died, And left you there, where you didst vent your groans As fast as mill-wheels strike. Then was this island— Save for the son that she did litter here, A freckl’d whelp, hag-born—not honour’d with A human shape.

this blue-ey’d hag was hither brought with child, and here was left by th’ sailors. thou, my slave, as thou report’st th

Why it matters This is the origin of Ariel's servitude and the bedrock of Prospero's power over the spirit — the debt of rescue that justifies all the labor that follows.
ARIEL

Yes, Caliban her son.

Yes, Caliban her son.

Yes, Caliban her son.

yes, caliban her son.

PROSPERO ≋ verse

Dull thing, I say so; he, that Caliban,

Whom now I keep in service. Thou best know’st

What torment I did find thee in; thy groans

Did make wolves howl, and penetrate the breasts

Of ever-angry bears: it was a torment

To lay upon the damn’d, which Sycorax

Could not again undo; it was mine art,

When I arriv’d and heard thee, that made gape

The pine, and let thee out.

Dull thing, I say so; he, that Caliban, Whom now I keep in service. you best know’st What torment I did find you in; your groans Did make wolves howl, and penetrate the breasts Of ever-angry bears: it was a torment To lay upon the damn’d, which Sycorax Could not again undo; it was mine are, When I arriv’d and heard you, that made gape The pine, and let you out.

Dull thing, I say so; he, that Caliban, Whom now I keep in service. you best know’st What torment I did find you in; your groans Did make wolves howl, and penetrate the breasts Of ever-angry bears: it was a torment To lay upon the damn’d, which Sycorax Could not again undo; it was mine are, When I arriv’d and heard you, that made gape The pine, and let you out.

dull thing, i say so; he, that caliban, whom now i keep in service. thou best know’st what torment i did find thee in; t

ARIEL

I thank thee, master.

I thank you, master.

I thank you, master.

i thank thee, master.

PROSPERO ≋ verse

If thou more murmur’st, I will rend an oak

And peg thee in his knotty entrails till

Thou hast howl’d away twelve winters.

If you more murmur’st, I will rend an oak And peg you in his knotty entrails till you hast howl’d away twelve winters.

If you more murmur’st, I will rend an oak And peg you in his knotty entrails till you hast howl’d away twelve winters.

if thou more murmur’st, i will rend an oak and peg thee in his knotty entrails till thou hast howl’d away twelve winters

ARIEL ≋ verse

Pardon, master:

I will be correspondent to command,

And do my spriting gently.

Pardon, master: I will be correspondent to command, And do my spriting gently.

Pardon, master: I will be correspondent to command, And do my spriting gently.

pardon, master: i will be correspondent to command, and do my spriting gently.

PROSPERO ≋ verse

Do so; and after two days

I will discharge thee.

Do so; and after two days I will discharge you.

Do so; and after two days I will discharge you.

do so; and after two days i will discharge thee.

ARIEL ≋ verse

That’s my noble master!

What shall I do? Say what? What shall I do?

That’s my noble master! What will I do? Say what? What will I do?

That’s my noble master! What will I do? Say what? What will I do?

that’s my noble master! what shall i do? say what? what shall i do?

PROSPERO ≋ verse

Go make thyself like a nymph o’ th’ sea. Be subject

To no sight but thine and mine; invisible

To every eyeball else. Go, take this shape,

And hither come in ’t. Go, hence with diligence!

Go make thyself like a nymph o’ th’ sea. Be subject To no sight but yours and mine; invisible To every eyeball else. Go, take this shape, And here come in ’t. Go, hence with diligence!

Go make thyself like a nymph o’ th’ sea. Be subject To no sight but yours and mine; invisible To every eyeball else. Go, take this shape, And here come in ’t. Go, hence with diligence!

go make thyself like a nymph o’ th’ sea. be subject to no sight but thine and mine; invisible to every eyeball else. go,

[_Exit Ariel._]
Awake, dear heart, awake! thou hast slept well;
Awake!
[_Waking._] The strangeness of your story put
MIRANDA

Heaviness in me.

Heaviness in me.

Heaviness in me.

heaviness in me.

PROSPERO ≋ verse

Shake it off. Come on;

We’ll visit Caliban my slave, who never

Yields us kind answer.

Shake it off. Come on; We’ll visit Caliban my slave, who never Yields us kind answer.

Shake it off. Come on; We’ll visit Caliban my slave, who never Yields us kind answer.

shake it off. come on; we’ll visit caliban my slave, who never yields us kind answer.

MIRANDA ≋ verse

’Tis a villain, sir,

I do not love to look on.

’Tis a villain, sir, I do not love to look on.

’Tis a villain, sir, I do not love to look on.

’tis a villain, sir, i do not love to look on.

PROSPERO ≋ verse

But as ’tis,

We cannot miss him: he does make our fire,

Fetch in our wood; and serves in offices

That profit us. What ho! slave! Caliban!

Thou earth, thou! Speak.

But as ’tis, We cannot miss him: he does make our fire, Fetch in our wood; and serves in offices That profit us. What ho! slave! Caliban! you earth, you! Speak.

But as ’tis, We cannot miss him: he does make our fire, Fetch in our wood; and serves in offices That profit us. What ho! slave! Caliban! you earth, you! Speak.

but as ’tis, we cannot miss him: he does make our fire, fetch in our wood; and serves in offices that profit us. what ho

[_Within._] There’s wood enough within.
PROSPERO ≋ verse

Come forth, I say; there’s other business for thee.

Come, thou tortoise! when?

Come forth, I say; there’s other business for you. Come, you tortoise! when?

Come forth, I say; there’s other business for you. Come, you tortoise! when?

come forth, i say; there’s other business for thee. come, thou tortoise! when?

Re-enter Ariel like a water-nymph.
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear.
ARIEL

My lord, it shall be done.

My lord, it will be done.

My lord, it will be done.

my lord, it shall be done.

[_Exit._]
PROSPERO ≋ verse

Thou poisonous slave, got by the devil himself

Upon thy wicked dam, come forth!

you poisonous slave, got by the devil himself Upon your wicked dam, come forth!

you poisonous slave, got by the devil himself Upon your wicked dam, come forth!

thou poisonous slave, got by the devil himself upon thy wicked dam, come forth!

Enter Caliban.
First appearance
CALIBAN

Caliban speaks in curses and in memories — his language is at its most beautiful when he describes what he has lost, and most raw when he describes what was done to him. Watch for how his poetry undermines the monster label Prospero sticks on him.

CALIBAN ≋ verse

As wicked dew as e’er my mother brush’d

With raven’s feather from unwholesome fen

Drop on you both! A south-west blow on ye,

And blister you all o’er!

As wicked dew as e’er my mother brush’d With raven’s feather from unwholesome fen Drop on you both! A south-west blow on ye, And blister you all o’er!

As wicked dew as e’er my mother brush’d With raven’s feather from unwholesome fen Drop on you both! A south-west blow on ye, And blister you all o’er!

as wicked dew as e’er my mother brush’d with raven’s feather from unwholesome fen drop on you both! a south-west blow on

PROSPERO ≋ verse

For this, be sure, tonight thou shalt have cramps,

Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins

Shall forth at vast of night that they may work

All exercise on thee. Thou shalt be pinch’d

As thick as honeycomb, each pinch more stinging

Than bees that made them.

For this, be sure, tonight you shalt have cramps, Side-stitches that will pen your breath up; urchins will forth at vast of night that they may work All exercise on you. you shalt be pinch’d As thick as honeycomb, each pinch more stinging Than bees that made them.

For this, be sure, tonight you shalt have cramps, Side-stitches that will pen your breath up; urchins will forth at vast of night that they may work All exercise on you. you shalt be pinch’d As thick as honeycomb, each pinch more stinging Than bees that made them.

for this, be sure, tonight thou shalt have cramps, side-stitches that shall pen thy breath up; urchins shall forth at va

CALIBAN ≋ verse

I must eat my dinner.

This island’s mine, by Sycorax my mother,

Which thou tak’st from me. When thou cam’st first,

Thou strok’st me and made much of me; wouldst give me

Water with berries in ’t; and teach me how

To name the bigger light, and how the less,

That burn by day and night: and then I lov’d thee,

And show’d thee all the qualities o’ th’ isle,

The fresh springs, brine-pits, barren place, and fertile.

Curs’d be I that did so! All the charms

Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!

For I am all the subjects that you have,

Which first was mine own King; and here you sty me

In this hard rock, whiles you do keep from me

The rest o’ th’ island.

I must eat my dinner. This island’s mine, by Sycorax my mother, Which you tak’st from me. When you cam’st first, you strok’st me and made much of me; would give me Water with berries in ’t; and teach me how To name the bigger light, and how the less, That burn by day and night: and then I lov’d you, And show’d you all the qualities o’ th’ isle, The fresh springs, brine-pits, barren place, and fertile. Curs’d be I that did so! All the charms Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you! For I am all the subjects that you have, Which first was mine own King; and here you sty me In this hard rock, whiles you do keep from me The rest o’ th’ island.

I must eat my dinner. This island’s mine, by Sycorax my mother, Which you tak’st from me. When you cam’st first, you strok’st me and made much of me; would give me Water with berries in ’t; and teach me how To name the bigger light, and how the less, That burn by day and night: and then I lov’d you, And show’d you all the qualities o’ th’ isle, The fresh springs, brine-pits, barren place, and fertile. Curs’d be I that did so! All the charms Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you! For I am all the subjects that you have, Which first was mine own King; and here you sty me In this hard rock, whiles you do keep from me The rest o’ th’ island.

i must eat my dinner. this island’s mine, by sycorax my mother, which thou tak’st from me. when thou cam’st first, thou

"This island's mine, by Sycorax my mother" This is the foundational claim of colonial dispossession — Caliban insisting on a prior ownership that Prospero dismisses but never actually disproves. The play never resolves who has the better claim.
Why it matters This is the speech that launched four centuries of postcolonial readings of The Tempest — Caliban's claim to prior sovereignty is stated plainly, passionately, and without obvious rebuttal.
PROSPERO ≋ verse

Thou most lying slave,

Whom stripes may move, not kindness! I have us’d thee,

Filth as thou art, with human care, and lodg’d thee

In mine own cell, till thou didst seek to violate

The honour of my child.

you most lying slave, Whom stripes may move, not kindness! I have us’d you, Filth as you are, with human care, and lodg’d you In mine own cell, till you didst seek to violate The honour of my child.

you most lying slave, Whom stripes may move, not kindness! I have us’d you, Filth as you are, with human care, and lodg’d you In mine own cell, till you didst seek to violate The honour of my child.

thou most lying slave, whom stripes may move, not kindness! i have us’d thee, filth as thou art, with human care, and lo

CALIBAN ≋ verse

Oh ho! Oh ho! Would ’t had been done!

Thou didst prevent me; I had peopled else

This isle with Calibans.

Oh ho! Oh ho! would ’t had been done! you didst prevent me; I had peopled else This isle with Calibans.

Oh ho! Oh ho! would ’t had been done! you didst prevent me; I had peopled else This isle with Calibans.

oh ho! oh ho! would ’t had been done! thou didst prevent me; i had peopled else this isle with calibans.

PROSPERO ≋ verse

Abhorred slave,

Which any print of goodness wilt not take,

Being capable of all ill! I pitied thee,

Took pains to make thee speak, taught thee each hour

One thing or other: when thou didst not, savage,

Know thine own meaning, but wouldst gabble like

A thing most brutish, I endow’d thy purposes

With words that made them known. But thy vile race,

Though thou didst learn, had that in ’t which good natures

Could not abide to be with; therefore wast thou

Deservedly confin’d into this rock,

Who hadst deserv’d more than a prison.

Abhorred slave, Which any print of goodness wilt not take, Being capable of all ill! I pitied you, Took pains to make you speak, taught you each hour One thing or other: when you didst not, savage, Know yours own meaning, but would gabble like A thing most brutish, I endow’d your purposes With words that made them known. But your vile race, Though you didst learn, had that in ’t which good natures Could not abide to be with; therefore were you Deservedly confin’d into this rock, Who hadst deserv’d more than a prison.

Abhorred slave, Which any print of goodness wilt not take, Being capable of all ill! I pitied you, Took pains to make you speak, taught you each hour One thing or other: when you didst not, savage, Know yours own meaning, but would gabble like A thing most brutish, I endow’d your purposes With words that made them known. But your vile race, Though you didst learn, had that in ’t which good natures Could not abide to be with; therefore were you Deservedly confin’d into this rock, Who hadst deserv’d more than a prison.

abhorred slave, which any print of goodness wilt not take, being capable of all ill! i pitied thee, took pains to make t

CALIBAN ≋ verse

You taught me language, and my profit on ’t

Is, I know how to curse. The red plague rid you,

For learning me your language!

You taught me language, and my profit on ’t Is, I know how to curse. The red plague rid you, For learning me your language!

You taught me language, and my profit on ’t Is, I know how to curse. The red plague rid you, For learning me your language!

you taught me language, and my profit on ’t is, i know how to curse. the red plague rid you, for learning me your langua

Why it matters One of the most quoted lines in the play and one of the most powerful expressions of colonial resentment in all of literature — the colonizer's 'gift' of language turned into a weapon against him.
PROSPERO ≋ verse

Hag-seed, hence!

Fetch us in fuel; and be quick, thou ’rt best,

To answer other business. Shrug’st thou, malice?

If thou neglect’st, or dost unwillingly

What I command, I’ll rack thee with old cramps,

Fill all thy bones with aches, make thee roar,

That beasts shall tremble at thy din.

Hag-seed, hence! Fetch us in fuel; and be quick, you ’rt best, To answer other business. Shrug’st you, malice? If you neglect’st, or dost unwillingly What I command, I’ll rack you with old cramps, Fill all your bones with aches, make you roar, That beasts will tremble at your din.

Hag-seed, hence! Fetch us in fuel; and be quick, you ’rt best, To answer other business. Shrug’st you, malice? If you neglect’st, or dost unwillingly What I command, I’ll rack you with old cramps, Fill all your bones with aches, make you roar, That beasts will tremble at your din.

hag-seed, hence! fetch us in fuel; and be quick, thou ’rt best, to answer other business. shrug’st thou, malice? if thou

CALIBAN

No, pray thee.

No, pray you.

No, pray you.

no, pray thee.

[_Aside._] I must obey. His art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.
PROSPERO

So, slave, hence!

So, slave, hence!

So, slave, hence!

so, slave, hence!

[_Exit Caliban._]
Re-enter Ariel, playing and singing; Ferdinand following.
ARIEL’S SONG.
_Come unto these yellow sands,
And then take hands:
Curtsied when you have, and kiss’d
The wild waves whist.
Foot it featly here and there,
And sweet sprites bear
The burden. Hark, hark!_
Burden dispersedly. _Bow-wow.
The watch dogs bark._
[Burden dispersedly.] _Bow-wow.
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry cock-a-diddle-dow._
First appearance
FERDINAND

Ferdinand is earnest to a fault — he believes everything he sees at face value, which makes him both easy to enchant and genuinely touching. Watch for how quickly he moves from grief to wonder to love, all without apparent contradiction.

FERDINAND ≋ verse

Where should this music be? i’ th’ air or th’ earth?

It sounds no more; and sure it waits upon

Some god o’ th’ island. Sitting on a bank,

Weeping again the King my father’s wrack,

This music crept by me upon the waters,

Allaying both their fury and my passion

With its sweet air: thence I have follow’d it,

Or it hath drawn me rather,—but ’tis gone.

No, it begins again.

Where should this music be? i’ th’ air or th’ earth? It sounds no more; and sure it waits upon Some god o’ th’ island. Sitting on a bank, Weeping again the King my father’s wrack, This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion With its sweet air: from there I have follow’d it, Or it has drawn me rather,—but ’tis gone. No, it begins again.

Where should this music be? i’ th’ air or th’ earth? It sounds no more; and sure it waits upon Some god o’ th’ island. Sitting on a bank, Weeping again the King my father’s wrack, This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion With its sweet air: from there I have follow’d it, Or it has drawn me rather,—but ’tis gone. No, it begins again.

where should this music be? i’ th’ air or th’ earth? it sounds no more; and sure it waits upon some god o’ th’ island. s

[_Sings._]
ARIEL ≋ verse

_Full fathom five thy father lies.

Of his bones are coral made.

Those are pearls that were his eyes.

Nothing of him that doth fade

But doth suffer a sea-change

Into something rich and strange.

Sea-nymphs hourly ring his knell:_

Burden: _Ding-dong.

Hark! now I hear them: ding-dong, bell._

_Full fathom five your father lies. Of his bones are coral made. Those are pearls that were his eyes. Nothing of him that does fade But does suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell:_ Burden: _Ding-dong. Hark! now I hear them: ding-dong, bell._

_Full fathom five your father lies. Of his bones are coral made. Those are pearls that were his eyes. Nothing of him that does fade But does suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell:_ Burden: _Ding-dong. Hark! now I hear them: ding-dong, bell._

_full fathom five thy father lies. of his bones are coral made. those are pearls that were his eyes. nothing of him that

"sea-change Into something rich and strange" "Sea-change" entered the English language from this line — originally meaning a transformation by the sea, now used generally for any profound change. One of Shakespeare's most significant lexical gifts to modern English.
Why it matters Ariel's song introduces the play's central image of transformation — loss becoming treasure, death becoming art. 'Sea-change' is Shakespeare's own coinage, born here.
FERDINAND ≋ verse

The ditty does remember my drown’d father.

This is no mortal business, nor no sound

That the earth owes:—I hear it now above me.

The ditty does remember my drown’d father. This is no mortal business, nor no sound That the earth owes:—I hear it now above me.

The ditty does remember my drown’d father. This is no mortal business, nor no sound That the earth owes:—I hear it now above me.

the ditty does remember my drown’d father. this is no mortal business, nor no sound that the earth owes:—i hear it now a

PROSPERO ≋ verse

The fringed curtains of thine eye advance,

And say what thou seest yond.

The fringed curtains of yours eye advance, And say what you seest yond.

The fringed curtains of yours eye advance, And say what you seest yond.

the fringed curtains of thine eye advance, and say what thou seest yond.

"The fringed curtains of thine eye advance" An absurdly elaborate way of saying 'open your eyes' — the eyelashes as fringed theatrical curtains. One of Shakespeare's more deliciously overdone images.
MIRANDA ≋ verse

What is’t? a spirit?

Lord, how it looks about! Believe me, sir,

It carries a brave form. But ’tis a spirit.

What is’t? a spirit? Lord, how it looks about! Believe me, sir, It carries a brave form. But ’tis a spirit.

What is’t? a spirit? Lord, how it looks about! Believe me, sir, It carries a brave form. But ’tis a spirit.

what is’t? a spirit? lord, how it looks about! believe me, sir, it carries a brave form. but ’tis a spirit.

PROSPERO ≋ verse

No, wench; it eats and sleeps and hath such senses

As we have, such. This gallant which thou seest

Was in the wrack; and, but he’s something stain’d

With grief,—that’s beauty’s canker,—thou mightst call him

A goodly person: he hath lost his fellows

And strays about to find ’em.

No, woman; it eats and sleeps and has such senses As we have, such. This gallant which you seest Was in the wrack; and, but he’s something stain’d With grief,—that’s beauty’s canker,—you mightst call him A goodly person: he has lost his fellows And strays about to find ’em.

No, woman; it eats and sleeps and has such senses As we have, such. This gallant which you seest Was in the wrack; and, but he’s something stain’d With grief,—that’s beauty’s canker,—you mightst call him A goodly person: he has lost his fellows And strays about to find ’em.

no, wench; it eats and sleeps and hath such senses as we have, such. this gallant which thou seest was in the wrack; and

MIRANDA ≋ verse

I might call him

A thing divine; for nothing natural

I ever saw so noble.

I might call him A thing divine; for nothing natural I ever saw so noble.

I might call him A thing divine; for nothing natural I ever saw so noble.

i might call him a thing divine; for nothing natural i ever saw so noble.

[_Aside._] It goes on, I see,
PROSPERO ≋ verse

As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free thee

Within two days for this.

As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free you Within two days for this.

As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free you Within two days for this.

as my soul prompts it. spirit, fine spirit! i’ll free thee within two days for this.

FERDINAND ≋ verse

Most sure, the goddess

On whom these airs attend! Vouchsafe, my prayer

May know if you remain upon this island;

And that you will some good instruction give

How I may bear me here: my prime request,

Which I do last pronounce, is, O you wonder!

If you be maid or no?

Most sure, the goddess On whom these airs attend! Vouchsafe, my prayer May know if you remain upon this island; And that you will some good instruction give How I may bear me here: my prime request, Which I do last pronounce, is, O you wonder! If you be maid or no?

Most sure, the goddess On whom these airs attend! Vouchsafe, my prayer May know if you remain upon this island; And that you will some good instruction give How I may bear me here: my prime request, Which I do last pronounce, is, O you wonder! If you be maid or no?

most sure, the goddess on whom these airs attend! vouchsafe, my prayer may know if you remain upon this island; and that

MIRANDA ≋ verse

No wonder, sir;

But certainly a maid.

No wonder, sir; But certainly a maid.

No wonder, sir; But certainly a maid.

no wonder, sir; but certainly a maid.

FERDINAND ≋ verse

My language! Heavens!

I am the best of them that speak this speech,

Were I but where ’tis spoken.

My language! Heavens! I am the best of them that speak this speech, Were I but where ’tis spoken.

My language! Heavens! I am the best of them that speak this speech, Were I but where ’tis spoken.

my language! heavens! i am the best of them that speak this speech, were i but where ’tis spoken.

PROSPERO ≋ verse

How! the best?

What wert thou, if the King of Naples heard thee?

How! the best? What were you, if the King of Naples heard you?

How! the best? What were you, if the King of Naples heard you?

how! the best? what wert thou, if the king of naples heard thee?

FERDINAND ≋ verse

A single thing, as I am now, that wonders

To hear thee speak of Naples. He does hear me;

And that he does I weep: myself am Naples,

Who with mine eyes, never since at ebb, beheld

The King my father wrack’d.

A single thing, as I am now, that wonders To hear you speak of Naples. He does hear me; And that he does I weep: myself am Naples, Who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wrack’d.

A single thing, as I am now, that wonders To hear you speak of Naples. He does hear me; And that he does I weep: myself am Naples, Who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wrack’d.

a single thing, as i am now, that wonders to hear thee speak of naples. he does hear me; and that he does i weep: myself

🎭 Dramatic irony Ferdinand mourns his father Alonso as drowned — but the audience has just watched Ariel confirm everyone is safe on shore. Ferdinand's grief is real; his premise is false.
MIRANDA

Alack, for mercy!

Alack, for mercy!

Alack, for mercy!

alack, for mercy!

FERDINAND ≋ verse

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan,

And his brave son being twain.

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan, And his brave son being twain.

Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan, And his brave son being twain.

yes, faith, and all his lords, the duke of milan, and his brave son being twain.

[_Aside._] The Duke of Milan
PROSPERO

And his more braver daughter could control thee,

If now ’twere fit to do’t. At the first sight

They have changed eyes. Delicate Ariel,

I’ll set thee free for this. [_To Ferdinand._] A word, good sir.

I fear you have done yourself some wrong: a word.

And his more braver daughter could control you, If now ’twere fit to do’t. At the first sight They have changed eyes. Delicate Ariel, I’ll set you free for this. [_To Ferdinand._] A word, good sir. I fear you have done yourself some wrong: a word.

And his more braver daughter could control you, If now ’twere fit to do’t. At the first sight They have changed eyes. Delicate Ariel, I’ll set you free for this. [_To Ferdinand._] A word, good sir. I fear you have done yourself some wrong: a word.

and his more braver daughter could control thee, if now ’twere fit to do’t. at the first sight they have changed eyes. d

🎭 Dramatic irony Prospero says he must make Ferdinand's courtship hard 'lest too light winning make the prize light' — the entire imprisonment plot is theater, not genuine threat. Ferdinand will eventually understand this.
MIRANDA ≋ verse

Why speaks my father so ungently? This

Is the third man that e’er I saw; the first

That e’er I sigh’d for. Pity move my father

To be inclin’d my way!

Why speaks my father so ungently? This Is the third man that e’er I saw; the first That e’er I sigh’d for. Pity move my father To be inclin’d my way!

Why speaks my father so ungently? This Is the third man that e’er I saw; the first That e’er I sigh’d for. Pity move my father To be inclin’d my way!

why speaks my father so ungently? this is the third man that e’er i saw; the first that e’er i sigh’d for. pity move my

FERDINAND ≋ verse

O! if a virgin,

And your affection not gone forth, I’ll make you

The Queen of Naples.

O! if a virgin, And your affection not gone forth, I’ll make you The Queen of Naples.

O! if a virgin, And your affection not gone forth, I’ll make you The Queen of Naples.

o! if a virgin, and your affection not gone forth, i’ll make you the queen of naples.

PROSPERO

Soft, sir; one word more.

Soft, sir; one word more.

Soft, sir; one word more.

soft, sir; one word more.

[_Aside._] They are both in either’s powers. But this swift business
I must uneasy make, lest too light winning
Make the prize light. [_To Ferdinand._] One word more. I charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou ow’st not; and hast put thyself
Upon this island as a spy, to win it
From me, the lord on ’t.
FERDINAND

No, as I am a man.

No, as I am a man.

No, as I am a man.

no, as i am a man.

MIRANDA ≋ verse

There’s nothing ill can dwell in such a temple:

If the ill spirit have so fair a house,

Good things will strive to dwell with ’t.

There’s nothing ill can dwell in such a temple: If the ill spirit have so fair a house, Good things will strive to dwell with ’t.

There’s nothing ill can dwell in such a temple: If the ill spirit have so fair a house, Good things will strive to dwell with ’t.

there’s nothing ill can dwell in such a temple: if the ill spirit have so fair a house, good things will strive to dwell

[_To Ferdinand._] Follow me.—
[_To Miranda._] Speak not you for him; he’s a traitor.
[_To Ferdinand._] Come;
PROSPERO ≋ verse

I’ll manacle thy neck and feet together:

Sea-water shalt thou drink; thy food shall be

The fresh-brook mussels, wither’d roots, and husks

Wherein the acorn cradled. Follow.

I’ll manacle your neck and feet together: Sea-water shalt you drink; your food will be The fresh-brook mussels, wither’d roots, and husks Wherein the acorn cradled. Follow.

I’ll manacle your neck and feet together: Sea-water shalt you drink; your food will be The fresh-brook mussels, wither’d roots, and husks Wherein the acorn cradled. Follow.

i’ll manacle thy neck and feet together: sea-water shalt thou drink; thy food shall be the fresh-brook mussels, wither’d

FERDINAND ≋ verse

No;

I will resist such entertainment till

Mine enemy has more power.

No; I will resist such entertainment till Mine enemy has more power.

No; I will resist such entertainment till Mine enemy has more power.

no; i will resist such entertainment till mine enemy has more power.

[_He draws, and is charmed from moving._]
MIRANDA ≋ verse

O dear father!

Make not too rash a trial of him, for

He’s gentle, and not fearful.

O dear father! Make not too rash a trial of him, for He’s gentle, and not fearful.

O dear father! Make not too rash a trial of him, for He’s gentle, and not fearful.

o dear father! make not too rash a trial of him, for he’s gentle, and not fearful.

PROSPERO ≋ verse

What! I say,

My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;

Who mak’st a show, but dar’st not strike, thy conscience

Is so possess’d with guilt: come from thy ward,

For I can here disarm thee with this stick

And make thy weapon drop.

What! I say, My foot my tutor? Put your sword up, traitor; Who mak’st a show, but dar’st not strike, your conscience Is so possess’d with guilt: come from your ward, For I can here disarm you with this stick And make your weapon drop.

What! I say, My foot my tutor? Put your sword up, traitor; Who mak’st a show, but dar’st not strike, your conscience Is so possess’d with guilt: come from your ward, For I can here disarm you with this stick And make your weapon drop.

what! i say, my foot my tutor? put thy sword up, traitor; who mak’st a show, but dar’st not strike, thy conscience is so

MIRANDA

Beseech you, father!

ask you, father!

ask you, father!

beseech you, father!

PROSPERO

Hence! Hang not on my garments.

Hence! Hang not on my garments.

Hence! Hang not on my garments.

hence! hang not on my garments.

MIRANDA ≋ verse

Sir, have pity;

I’ll be his surety.

Sir, have pity; I’ll be his surety.

Sir, have pity; I’ll be his surety.

sir, have pity; i’ll be his surety.

PROSPERO ≋ verse

Silence! One word more

Shall make me chide thee, if not hate thee. What!

An advocate for an impostor? hush!

Thou think’st there is no more such shapes as he,

Having seen but him and Caliban: foolish wench!

To th’ most of men this is a Caliban,

And they to him are angels.

Silence! One word more will make me chide you, if not hate you. What! An advocate for an impostor? hush! you think’st there is no more such shapes as he, Having seen but him and Caliban: foolish woman! To th’ most of men this is a Caliban, And they to him are angels.

Silence! One word more will make me chide you, if not hate you. What! An advocate for an impostor? hush! you think’st there is no more such shapes as he, Having seen but him and Caliban: foolish woman! To th’ most of men this is a Caliban, And they to him are angels.

silence! one word more shall make me chide thee, if not hate thee. what! an advocate for an impostor? hush! thou think’s

MIRANDA ≋ verse

My affections

Are then most humble; I have no ambition

To see a goodlier man.

My affections Are then most humble; I have no ambition To see a goodlier man.

My affections Are then most humble; I have no ambition To see a goodlier man.

my affections are then most humble; i have no ambition to see a goodlier man.

[_To Ferdinand._] Come on; obey:
PROSPERO ≋ verse

Thy nerves are in their infancy again,

And have no vigour in them.

your nerves are in their infancy again, And have no vigour in them.

your nerves are in their infancy again, And have no vigour in them.

thy nerves are in their infancy again, and have no vigour in them.

FERDINAND ≋ verse

So they are:

My spirits, as in a dream, are all bound up.

My father’s loss, the weakness which I feel,

The wrack of all my friends, nor this man’s threats,

To whom I am subdued, are but light to me,

Might I but through my prison once a day

Behold this maid: all corners else o’ th’ earth

Let liberty make use of; space enough

Have I in such a prison.

So they are: My spirits, as in a dream, are all bound up. My father’s loss, the weakness which I feel, The wrack of all my friends, nor this man’s threats, To whom I am subdued, are but light to me, Might I but through my prison once a day Behold this maid: all corners else o’ th’ earth Let liberty make use of; space enough Have I in such a prison.

So they are: My spirits, as in a dream, are all bound up. My father’s loss, the weakness which I feel, The wrack of all my friends, nor this man’s threats, To whom I am subdued, are but light to me, Might I but through my prison once a day Behold this maid: all corners else o’ th’ earth Let liberty make use of; space enough Have I in such a prison.

so they are: my spirits, as in a dream, are all bound up. my father’s loss, the weakness which i feel, the wrack of all

[_Aside._] It works. [_To Ferdinand._] Come on.
PROSPERO

Thou hast done well, fine Ariel! [_To Ferdinand._] Follow me.

you hast done well, fine Ariel! [_To Ferdinand._] Follow me.

you hast done well, fine Ariel! [_To Ferdinand._] Follow me.

thou hast done well, fine ariel! [_to ferdinand._] follow me.

[_To Ariel._] Hark what thou else shalt do me.
MIRANDA ≋ verse

Be of comfort;

My father’s of a better nature, sir,

Than he appears by speech: this is unwonted

Which now came from him.

Be of comfort; My father’s of a better nature, sir, Than he appears by speech: this is unwonted Which now came from him.

Be of comfort; My father’s of a better nature, sir, Than he appears by speech: this is unwonted Which now came from him.

be of comfort; my father’s of a better nature, sir, than he appears by speech: this is unwonted which now came from him.

PROSPERO ≋ verse

Thou shalt be as free

As mountain winds; but then exactly do

All points of my command.

you shalt be as free As mountain winds; but then exactly do All points of my command.

you shalt be as free As mountain winds; but then exactly do All points of my command.

thou shalt be as free as mountain winds; but then exactly do all points of my command.

ARIEL

To th’ syllable.

To th’ syllable.

To th’ syllable.

to th’ syllable.

[_To Ferdinand._] Come, follow. Speak not for him.
[_Exeunt._]

The Reckoning

This is the engine room of the entire play: in one enormous scene Shakespeare lays out twelve years of backstory, establishes every major power relationship on the island, and plants the seed of the central romance. What makes it remarkable is the sheer control Prospero exerts — over Miranda's memories, over Ariel's freedom, over Caliban's labor, over Ferdinand's first impressions — and yet beneath all that control we sense a man running against time, trusting a single auspicious star. The audience leaves knowing almost everything; the characters know almost nothing.

If this happened today…

A tech founder who got pushed out of the company he built twelve years ago has secretly spent the intervening time accumulating leverage — patents, servers, insider knowledge, a contact at the acquirer's bank. His daughter only knows that they live off-grid and that he home-schooled her brilliantly. Today, the old board has flown into town for a conference, and he's been watching their flight tracker. He wakes his daughter, explains everything in one long monologue, fires up every automated system he's built, handles an employee dispute, deals with a contractor he hates but can't fire, and by end of day has the founder's son falling in love with his daughter. He has been waiting twelve years for this afternoon.

Continue to 2.1 →