← 3.4
Act 4, Scene 1 — Cyprus. Before the Castle.
on stage:
Next: 4.2 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Iago pushes Othello to an epileptic fit by describing the affair in explicit detail. He then stages a conversation with Cassio about Bianca while Othello hides — Othello hears only fragments and believes they are discussing Desdemona. Bianca arrives furiously with the handkerchief. Othello is now certain. He decides to murder Desdemona; Iago suggests strangling her in her bed. Lodovico arrives from Venice with orders recalling Othello and appointing Cassio as commander. Othello strikes Desdemona in front of the Venetian envoy.
Enter Othello and Iago.
IAGO Othello's shock and demand for more information

Will you think so?

He said that? Out loud? To Othello's face? Tell me everything!

He said that?! To Othello?! Tell me everything!

said what? to othello? tell all

OTHELLO Iago's false hesitation, drawing out the torture

Think so, Iago?

My lord, I'm only telling you what I heard. Cassio was with the general earlier, and they spoke privately. I heard him say—

Sir, I'm just telling you what I heard. Cassio was with Othello and they talked private. Cassio said—

what i heard cassio with othello private said

IAGO ≋ verse Othello's desperate insistence, begging for details

What,

To kiss in private?

What! Tell me immediately! Don't hold back! I must know!

What?! Tell me now! Don't hold out! I gotta know!

what? tell now don't hold back must know

OTHELLO Iago's performance of reluctance covering his trap

An unauthoriz’d kiss.

I'm uncomfortable with this, sir. But very well. Cassio spoke of lying with your wife.

This is awkward, but okay. Cassio said he slept with your wife.

uncomfortable but cassio lying with desdemona

IAGO ≋ verse Othello's anguish, physical and emotional collapse

Or to be naked with her friend in bed

An hour or more, not meaning any harm?

He said those words? I'm going to be sick. The blood is draining from my face. I'm dying.

He said that? I'm gonna puke. I can't breathe.

sick blood draining face dying

"He falls down in a trance" The epileptic fit is the physical manifestation of everything Iago has done in 3-3 and this scene. It is also Iago's greatest staging achievement: Othello is completely incapacitated, control of events has passed entirely to Iago, and nobody watching will blame Iago for anything.
Why it matters The epilepsy is the point of no return. Before this, Othello was still a reasoning man in pain. After it, he is a man whose body has been broken by jealousy. The general who commanded armies cannot stand up.
OTHELLO ≋ verse Iago's false concern, continuing the damage

Naked in bed, Iago, and not mean harm?

It is hypocrisy against the devil:

They that mean virtuously and yet do so,

The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.

My lord, are you all right? Should I get help? Shall I call someone?

Sir, you okay? Need help? Want me to get someone?

okay? all right? call help?

Why it matters Iago's chilling aside while Othello lies unconscious is one of the play's most damning moments. He acknowledges that innocent women are destroyed this way. He is not deceived about Desdemona's guilt; he simply doesn't care.
🎭 Dramatic irony Iago, standing over Othello in his fit, says 'many worthy and chaste dames even thus, all guiltless, meet reproach.' He is fully aware Desdemona is innocent. This is not a slip — it is his operating knowledge.
IAGO ≋ verse Othello's confused despair, losing his mind

So they do nothing, ’tis a venial slip.

But if I give my wife a handkerchief—

I don't know. I'm lost. My mind is shattered. Everything is darkness.

I don't know. I'm lost. Everything's gone dark.

lost mind shattered darkness ever thing

OTHELLO Iago's preparation for the next phase, offering the handkerchief bait

What then?

Be patient, my lord. The handkerchief will tell us the truth. Wait until you see it in his hand.

Be patient, sir. The handkerchief will prove it. Just wait till he's got it.

patient handkerchief prove it wait

IAGO ≋ verse Othello's recovery and oath, swearing vengeance

Why then, ’tis hers, my lord, and being hers,

She may, I think, bestow’t on any man.

Yes. I'll wait. And when I see it, I'll know. Then I'll kill them both. I swear it.

Yeah. I'll wait. When I see it, they're dead. Both of them.

wait see it kill them both swear it

OTHELLO ≋ verse Iago's final corruption of Othello, suggesting murder

She is protectress of her honour too.

May she give that?

My lord, you mustn't do this in anger. You must be clever about it. Make it look like justice, not murder.

Sir, don't just kill them in anger. Be smart about it. Make it look right.

don't be angry be clever look like justice not murder

IAGO ≋ verse Othello's calm acceptance of the murder plan

Her honour is an essence that’s not seen;

They have it very oft that have it not:

But for the handkerchief—

I will wait. I'll see the handkerchief, and then I'll decide how to act.

I'll wait. See the handkerchief, then do what I gotta do.

wait handkerchief then decide act

Why it matters Cassio is laughing about Bianca. Othello believes he is laughing about Desdemona. The gap between these two realities — identical behavior, completely different meanings — is the core mechanism of the entire scene.
🎭 Dramatic irony Othello watches Cassio laughing and interprets it as boasting about Desdemona. Cassio is laughing about Bianca. They are watching exactly the same event and seeing entirely different things — because Iago has given Othello a script.
OTHELLO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

By heaven, I would most gladly have forgot it.

Thou said’st (O, it comes o’er my memory,

As doth the raven o’er the infected house,

Boding to all) he had my handkerchief.

By heaven, I would most gladly have forgot it. Thou said’st (O, it comes o’er my memory, As doth the raven o’er the infected house, Boding to all) he had my handkerchief.

By heaven, I would most gladly have forgot it. Thou said’st (O, it comes o’er my memory, As doth the raven o’er the infected house, Boding to all) he had my handkerchief.

By heaven, I would most gladly have forgot it. Thou said’st (O, it comes o’er my

IAGO [emotional beat unclear from context]

Ay, what of that?

Ay, what of that?

Ay, what of that?

Ay, what of that?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

That’s not so good now.

That’s not so good now.

That’s not so good now.

That’s not so good now.

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

What

If I had said I had seen him do you wrong?

Or heard him say (as knaves be such abroad,

Who having, by their own importunate suit,

Or voluntary dotage of some mistress,

Convinced or supplied them, cannot choose

But they must blab.)

What If I had said I had seen him do you wrong? Or heard him say (as knaves be such abroad, Who having, by their own importunate suit, Or voluntary dotage of some mistress, Convinced or supplied them,...

What If I had said I had seen him do you wrong? Or heard him say (as knaves be such abroad, Who having, by their own importunate suit, Or voluntary dotage of some mistress, Convinced or supplied them,...

What If I had said I had seen him do you wrong? Or heard him say (as knaves be s

"I'll take out no work on't" Bianca recognizes the handkerchief as a woman's work — she assumes it's a love-token from another woman Cassio has been seeing. She is right that it belonged to a woman (Desdemona); she is wrong about the context. From behind his hiding place, Othello now sees the handkerchief he gave Desdemona being thrown back at Cassio.
Why it matters This is the moment Iago planned for. Othello, watching from hiding, sees Cassio with Desdemona's handkerchief — exactly as Iago told him in 3-3. What Othello cannot know is that Cassio found it by accident. What he sees seems to confirm everything.
↩ Callback to 3-4 The handkerchief Bianca throws back at Cassio here is the one he found in his room in 3-4 after Iago planted it there. The chain: Desdemona → dropped → Emilia → Iago → Cassio's room → Cassio → Bianca → back to Cassio, all in front of Othello.
🎭 Dramatic irony Bianca returns the handkerchief because she (correctly) suspects it came from another woman — Desdemona. But her jealousy is the ordinary human reaction, not the murderous one. Othello watching sees it as proof of the affair. The same handkerchief, the same correct jealousy, completely different scale of consequence.
OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Hath he said anything?

Hath he said anything?

Hath he said anything?

Hath he said anything?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

He hath, my lord, but be you well assur’d,

No more than he’ll unswear.

He hath, my lord, but be you well assur’d, No more than he’ll unswear.

He hath, my lord, but be you well assur’d, No more than he’ll unswear.

He hath, my lord, but be you well assur’d, No more than he’ll unswear.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

What hath he said?

What hath he said?

What hath he said?

What hath he said?

Why it matters 'The pity of it' is the play's most anguished line. Othello is not a man who wants to kill; he is a man who believes he must kill and cannot bear it. This is the difference between him and Iago — Iago feels nothing equivalent. The tragedy is that this grief will not save Desdemona.
IAGO [emotional beat unclear from context]

Faith, that he did—I know not what he did.

Faith, that he did—I know not what he did.

Faith, that he did—I know not what he did.

Faith, that he did—I know not what he did.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

What? What?

What? What?

What? What?

What? What?

IAGO [emotional beat unclear from context]

Lie.

Lie.

Lie.

Lie.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

With her?

With her?

With her?

With her?

IAGO [emotional beat unclear from context]

With her, on her, what you will.

With her, on her, what you will.

With her, on her, what you will.

With her, on her, what you will.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Lie with her! lie on her!—We say lie on her when they belie her.—Lie

with her! that’s fulsome. Handkerchief—confessions—handkerchief! To

confess, and be hanged for his labour. First, to be hanged, and then to

confess. I tremble at it. Nature would not invest herself in such

shadowing passion without some instruction. It is not words that shake

me thus. Pish! Noses, ears, and lips. Is’t

possible?—Confess?—handkerchief?—O devil!—

Lie with her! lie on her!—We say lie on her when they belie her.—Lie with her! that’s fulsome. Handkerchief—confessions—handkerchief! To confess, and be hanged for his labour. First, to be hanged, and...

Lie with her! lie on her!—We say lie on her when they belie her.—Lie with her! that’s fulsome. Handkerchief—confessions—handkerchief! To confess, and be hanged for his labour. First, to be hanged, and...

Lie with her! lie on her!—We say lie on her when they belie her.—Lie with her! t

[_Falls in a trance._]
IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Work on,

My medicine, work! Thus credulous fools are caught,

And many worthy and chaste dames even thus,

All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!

My lord, I say! Othello!

Work on, My medicine, work! Thus credulous fools are caught, And many worthy and chaste dames even thus, All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord! My lord, I say! Othello!

Work on, My medicine, work! Thus credulous fools are caught, And many worthy and chaste dames even thus, All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord! My lord, I say! Othello!

Work on, My medicine, work! Thus credulous fools are caught, And many worthy and

"many worthy and chaste dames even thus, all guiltless, meet reproach" Iago says the quiet part aloud — he is fully aware that Desdemona is innocent. This is not self-deception or rationalization. He knows she's guiltless. He is doing it anyway.
Enter Cassio.
How now, Cassio!
CASSIO [emotional beat unclear from context]

What’s the matter?

What’s the matter?

What’s the matter?

What’s the matter?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

My lord is fallen into an epilepsy.

This is his second fit. He had one yesterday.

My lord is fallen into an epilepsy. This is his second fit. He had one yesterday.

My lord is fallen into an epilepsy. This is his second fit. He had one yesterday.

My lord is fallen into an epilepsy. This is his second fit. He had one yesterday

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Rub him about the temples.

Rub him about the temples.

Rub him about the temples.

Rub him about the temples.

"Devil! [Strikes her.]" Othello strikes Desdemona in front of the Venetian envoy — an act of catastrophic public degradation, for both of them. For Desdemona it is violence from the man she loves; for Othello it is the public destruction of his own reputation as a controlled, civilized general. Iago, watching, has now achieved a secondary objective: discrediting Othello with Venice.
Why it matters The blow is the play's turning point in public terms. Everything before it was private poison; this is visible. Lodovico witnesses it. Venice will hear of it. Othello's command is effectively over from this moment.
IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

No, forbear;

The lethargy must have his quiet course.

If not, he foams at mouth, and by and by

Breaks out to savage madness. Look, he stirs:

Do you withdraw yourself a little while,

He will recover straight. When he is gone,

I would on great occasion speak with you.

No, forbear; The lethargy must have his quiet course. If not, he foams at mouth, and by and by Breaks out to savage madness. Look, he stirs: Do you withdraw yourself a little while, He will recover st...

No, forbear; The lethargy must have his quiet course. If not, he foams at mouth, and by and by Breaks out to savage madness. Look, he stirs: Do you withdraw yourself a little while, He will recover st...

No, forbear; The lethargy must have his quiet course. If not, he foams at mouth,

[_Exit Cassio._]
How is it, general? Have you not hurt your head?
OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Dost thou mock me?

Dost thou mock me?

Dost thou mock me?

Dost thou mock me?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

I mock you? No, by heaven.

Would you would bear your fortune like a man!

I mock you? No, by heaven. Would you would bear your fortune like a man!

I mock you? No, by heaven. Would you would bear your fortune like a man!

I mock you? No, by heaven. Would you would bear your fortune like a man!

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

A horned man’s a monster and a beast.

A horned man’s a monster and a beast.

A horned man’s a monster and a beast.

A horned man’s a monster and a beast.

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

There’s many a beast, then, in a populous city,

And many a civil monster.

There’s many a beast, then, in a populous city, And many a civil monster.

There’s many a beast, then, in a populous city, And many a civil monster.

There’s many a beast, then, in a populous city, And many a civil monster.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Did he confess it?

Did he confess it?

Did he confess it?

Did he confess it?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Good sir, be a man.

Think every bearded fellow that’s but yok’d

May draw with you. There’s millions now alive

That nightly lie in those unproper beds

Which they dare swear peculiar: your case is better.

O, ’tis the spite of hell, the fiend’s arch-mock,

To lip a wanton in a secure couch,

And to suppose her chaste! No, let me know,

And knowing what I am, I know what she shall be.

Good sir, be a man. Think every bearded fellow that’s but yok’d May draw with you. There’s millions now alive That nightly lie in those unproper beds Which they dare swear peculiar: your case is bette...

Good sir, be a man. Think every bearded fellow that’s but yok’d May draw with you. There’s millions now alive That nightly lie in those unproper beds Which they dare swear peculiar: your case is bette...

Good sir, be a man. Think every bearded fellow that’s but yok’d May draw with yo

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

O, thou art wise, ’tis certain.

O, thou art wise, ’tis certain.

O, thou art wise, ’tis certain.

O, thou art wise, ’tis certain.

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Stand you awhile apart,

Confine yourself but in a patient list.

Whilst you were here o’erwhelmed with your grief,

(A passion most unsuiting such a man)

Cassio came hither. I shifted him away,

And laid good ’scuse upon your ecstasy,

Bade him anon return, and here speak with me,

The which he promis’d. Do but encave yourself,

And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,

That dwell in every region of his face;

For I will make him tell the tale anew,

Where, how, how oft, how long ago, and when

He hath, and is again to cope your wife:

I say, but mark his gesture. Marry, patience,

Or I shall say you are all in all in spleen,

And nothing of a man.

Stand you awhile apart, Confine yourself but in a patient list. Whilst you were here o’erwhelmed with your grief, (A passion most unsuiting such a man) Cassio came hither. I shifted him away, And laid...

Stand you awhile apart, Confine yourself but in a patient list. Whilst you were here o’erwhelmed with your grief, (A passion most unsuiting such a man) Cassio came hither. I shifted him away, And laid...

Stand you awhile apart, Confine yourself but in a patient list. Whilst you were

OTHELLO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Dost thou hear, Iago?

I will be found most cunning in my patience;

But,—dost thou hear?—most bloody.

Dost thou hear, Iago? I will be found most cunning in my patience; But,—dost thou hear?—most bloody.

Dost thou hear, Iago? I will be found most cunning in my patience; But,—dost thou hear?—most bloody.

Dost thou hear, Iago? I will be found most cunning in my patience; But,—dost tho

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

That’s not amiss.

But yet keep time in all. Will you withdraw?

That’s not amiss. But yet keep time in all. Will you withdraw?

That’s not amiss. But yet keep time in all. Will you withdraw?

That’s not amiss. But yet keep time in all. Will you withdraw?

[_Othello withdraws._]
Now will I question Cassio of Bianca,
A housewife that by selling her desires
Buys herself bread and clothes: it is a creature
That dotes on Cassio, (as ’tis the strumpet’s plague
To beguile many and be beguil’d by one.)
He, when he hears of her, cannot refrain
From the excess of laughter. Here he comes.
Enter Cassio.
As he shall smile Othello shall go mad,
And his unbookish jealousy must construe
Poor Cassio’s smiles, gestures, and light behaviour
Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
CASSIO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

The worser that you give me the addition

Whose want even kills me.

The worser that you give me the addition Whose want even kills me.

The worser that you give me the addition Whose want even kills me.

The worser that you give me the addition Whose want even kills me.

IAGO [emotional beat unclear from context]

Ply Desdemona well, and you are sure on’t.

Ply Desdemona well, and you are sure on’t.

Ply Desdemona well, and you are sure on’t.

Ply Desdemona well, and you are sure on’t.

[_Speaking lower._] Now, if this suit lay in Bianca’s power,
How quickly should you speed!
CASSIO [emotional beat unclear from context]

Alas, poor caitiff!

Alas, poor caitiff!

Alas, poor caitiff!

Alas, poor caitiff!

[_Aside._] Look how he laughs already!
IAGO [emotional beat unclear from context]

I never knew a woman love man so.

I never knew a woman love man so.

I never knew a woman love man so.

I never knew a woman love man so.

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Alas, poor rogue! I think, i’ faith, she loves me.

Alas, poor rogue! I think, i’ faith, she loves me.

Alas, poor rogue! I think, i’ faith, she loves me.

Alas, poor rogue! I think, i’ faith, she loves me.

[_Aside._] Now he denies it faintly and laughs it out.
IAGO [emotional beat unclear from context]

Do you hear, Cassio?

Do you hear, Cassio?

Do you hear, Cassio?

Do you hear, Cassio?

OTHELLO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Now he importunes him

To tell it o’er. Go to, well said, well said.

Now he importunes him To tell it o’er. Go to, well said, well said.

Now he importunes him To tell it o’er. Go to, well said, well said.

Now he importunes him To tell it o’er. Go to, well said, well said.

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

She gives it out that you shall marry her.

Do you intend it?

She gives it out that you shall marry her. Do you intend it?

She gives it out that you shall marry her. Do you intend it?

She gives it out that you shall marry her. Do you intend it?

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Do you triumph, Roman? Do you triumph?

Do you triumph, Roman? Do you triumph?

Do you triumph, Roman? Do you triumph?

Do you triumph, Roman? Do you triumph?

CASSIO [laughing at Othello's anguish]

I marry her? What? A customer? I prithee, bear some charity to my wit,

do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

laughter

OTHELLO [obsessed, in pain]

So, so, so, so. They laugh that wins.

Are you laughing at me?

You laughing at me?

why laugh

IAGO [pushing him to the brink]

Faith, the cry goes that you shall marry her.

The lady thinks you'll marry her.

She thinks you're gonna marry her.

marry her

CASSIO [defensive, caught]

Prithee say true.

I intend to as much as eating a popcorn.

As much as I intend to eat popcorn.

as much as eating

IAGO [the final poison]

I am a very villain else.

Othello, come to the window and hear what he says.

Othello, come here and hear this.

come to window hear what he says

OTHELLO [Othello: bitter realization]

Have you scored me? Well.

Have you scored me? Well.

So you marked me, did you? Fine.

you scored me well

Why it matters Othello, eavesdropping, thinks Cassio is boasting about seducing Desdemona. 'Have you scored me' means 'have you marked me as a cuckold.' His bitter 'Well' acknowledges the 'evidence' he believes he's hearing.
CASSIO [oblivious to being the show]

This is the monkey’s own giving out. She is persuaded I will marry her,

out of her own love and flattery, not out of my promise.

I'm going to that woman now.

I'm gonna go to her.

go to that woman

OTHELLO [watching the trap work]

Iago beckons me. Now he begins the story.

Iago beckons me. Now he begins the story.

Iago's calling me. Here we go.

iago beckons begins the story

CASSIO [Cassio: dismissive of Bianca]

She was here even now. She haunts me in every place. I was the other

day talking on the sea-bank with certain Venetians, and thither comes

the bauble, and falls thus about my neck.

She haunts me everywhere. I was just talking with some Venetian gentlemen by the water, and suddenly there she is, clinging to me, crying. It's ridiculous.

She won't leave me alone. I was talking to some guys the other day by the shore, and boom — she shows up and starts hanging on me, getting all emotional.

she haunts me everywhere follows me around won't leave me alone

Why it matters Cassio talking to Iago about Bianca following him obsessively — but Othello, listening, thinks he's describing Desdemona. The misunderstanding is complete: Cassio's dismissal of Bianca is Othello's proof of Desdemona's infidelity.
OTHELLO [imagining the betrayal]

Crying, “O dear Cassio!” as it were: his gesture imports it.

How shall I murder him, Iago?

How do I kill him, Iago?

murder him how

CASSIO [Cassio: laughing at Bianca's devotion]

So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales and pulls me. Ha, ha,

ha!

She just clings to me and cries and pulls me around. It's pathetic. Ha, ha, ha!

She just hangs on me, weeping, dragging me everywhere. It's sad. Ha ha!

she clings she weeps she pulls me ha ha ha

Why it matters Cassio mocking Bianca's emotional neediness — but to Othello's ears, this is mockery of Desdemona. Each word of Cassio's contempt feeds Othello's rage.
OTHELLO [Othello seeing what he thinks he sees]

Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see that nose of

yours, but not that dog I shall throw it to.

Now he comes with empty words. I see! I see!

Look at him come with nothing. I see! I get it!

comes with words i see i see

CASSIO [Cassio: casual dismissal]

Well, I must leave her company.

I need to stop seeing her.

I gotta break this off.

leave her break it off

Why it matters Cassio simply stating he wants to end things with Bianca — but this casual remark, heard by Othello, becomes confirmation that Cassio is finished with Desdemona.
IAGO [pure rage]

Before me! look where she comes.

And she gives him the token I gave to Desdemona!

And he has the handkerchief I gave Desdemona!

she gives the token handkerchief

Enter Bianca.
CASSIO ≋ verse [Cassio: contemptuous]

’Tis such another fitchew! Marry, a perfum’d one.

What do you mean by this haunting of me?

She's like a polecat — foul and persistent. A perfumed polecat, but still a polecat. Why do you keep haunting me everywhere?

She's disgusting — like a polecat, even if she smells nice. Why are you following me around all the time?

you're a polecat perfumed but still foul why haunt me

Why it matters Cassio's contemptuous name-calling of Bianca (fitchew = polecat) — but to Othello, this is his insult to Desdemona for her supposed infidelity.
BIANCA [Bianca: furious, betrayed]

Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that same

handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must

take out the work? A likely piece of work, that you should find it in

your chamber and not know who left it there! This is some minx’s token,

and I must take out the work? There, give it your hobby-horse.

Wheresoever you had it, I’ll take out no work on’t.

May the devil and his mother haunt you! What did you mean by giving me this handkerchief? I was a fool to take it. Am I supposed to embroider it? That's likely — you find it in your room and don't know who left it? This is some other woman's token. I won't embroider it. Here — give it to your mistress. Wherever you got it, I'm done with it.

Go to hell! Why did you give me that handkerchief? I'm an idiot for taking it. You want me to copy the embroidery? Right. You just found it in your room? Don't make me laugh — that's someone else's. I'm not doing any work on it. Take it to whoever it belongs to.

curse you both why give me this i was a fool this is hers not mine i'm done

Why it matters Bianca's confrontation is the scene's turning point for the audience. We now know for certain the handkerchief came from Cassio, not Desdemona. But Othello, already enraged, cannot hear the truth: he hears only confirmation of Cassio's infidelity with Desdemona.
CASSIO [greedy, possessive]

How now, my sweet Bianca? How now, how now?

How now, my sweet Bianca? How are you?

Hey, beautiful. How are you?

sweet bianca how now

OTHELLO [seeing Bianca and creating a scene]

By heaven, that should be my handkerchief!

There! The woman who took my wife's gift!

There! That's the woman who took Desdemona's gift!

the woman who took my wife's gift

BIANCA [accusing him]

If you’ll come to supper tonight, you may. If you will not, come when

you are next prepared for.

Why do you keep the handkerchief?

Why do you have the handkerchief?

why keep handkerchief

[_Exit._]
IAGO [pushing him toward action]

After her, after her.

Before her, I ask you to confess and prepare to die.

In front of her, confess and get ready to die.

confess prepare to die

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Faith, I must; she’ll rail in the street else.

Faith, I must; she’ll rail in the street else.

Faith, I must; she’ll rail in the street else.

Faith, I must; she’ll rail in the street else.

IAGO [emotional beat unclear from context]

Will you sup there?

Will you sup there?

Will you sup there?

Will you sup there?

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Faith, I intend so.

Faith, I intend so.

Faith, I intend so.

Faith, I intend so.

IAGO [emotional beat unclear from context]

Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.

Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.

Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.

Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.

CASSIO [emotional beat unclear from context]

Prithee come, will you?

Prithee come, will you?

Prithee come, will you?

Prithee come, will you?

IAGO [emotional beat unclear from context]

Go to; say no more.

Go to; say no more.

Go to; say no more.

Go to; say no more.

[_Exit Cassio._]
[_Coming forward._] How shall I murder him, Iago?
IAGO [emotional beat unclear from context]

Did you perceive how he laughed at his vice?

Did you perceive how he laughed at his vice?

Did you perceive how he laughed at his vice?

Did you perceive how he laughed at his vice?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

O Iago!

O Iago!

O Iago!

O Iago!

IAGO [emotional beat unclear from context]

And did you see the handkerchief?

And did you see the handkerchief?

And did you see the handkerchief?

And did you see the handkerchief?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Was that mine?

Was that mine?

Was that mine?

Was that mine?

IAGO [emotional beat unclear from context]

Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your

wife! she gave it him, and he hath given it his whore.

Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she gave it him, and he hath given it his whore.

Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she gave it him, and he hath given it his whore.

Yours, by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she g

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a

sweet woman!

I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a sweet woman!

I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a sweet woman!

I would have him nine years a-killing. A fine woman, a fair woman, a sweet woman

IAGO [emotional beat unclear from context]

Nay, you must forget that.

Nay, you must forget that.

Nay, you must forget that.

Nay, you must forget that.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not

live. No, my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my

hand. O, the world hath not a sweeter creature. She might lie by an

emperor’s side, and command him tasks.

Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not live. No, my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature. She might lie ...

Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not live. No, my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature. She might lie ...

Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for she shall not live. No,

IAGO [emotional beat unclear from context]

Nay, that’s not your way.

Nay, that’s not your way.

Nay, that’s not your way.

Nay, that’s not your way.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an

admirable musician! O, she will sing the savageness out of a bear! Of

so high and plenteous wit and invention!

Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an admirable musician! O, she will sing the savageness out of a bear! Of so high and plenteous wit and invention!

Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an admirable musician! O, she will sing the savageness out of a bear! Of so high and plenteous wit and invention!

Hang her, I do but say what she is. So delicate with her needle, an admirable mu

IAGO [emotional beat unclear from context]

She’s the worse for all this.

She’s the worse for all this.

She’s the worse for all this.

She’s the worse for all this.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition!

O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition!

O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition!

O, a thousand, a thousand times: and then of so gentle a condition!

IAGO [emotional beat unclear from context]

Ay, too gentle.

Ay, too gentle.

Ay, too gentle.

Ay, too gentle.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Nay, that’s certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of

it, Iago!

Nay, that’s certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of it, Iago!

Nay, that’s certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of it, Iago!

Nay, that’s certain. But yet the pity of it, Iago! O Iago, the pity of it, Iago!

"O Iago, the pity of it, Iago!" This is Othello at his most human in this scene — he still loves Desdemona, even now, and the knowledge of what he is about to do breaks through his rage. 'The pity of it' contains his grief, his love, and his impending guilt all at once.
IAGO [emotional beat unclear from context]

If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if

it touch not you, it comes near nobody.

If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if it touch not you, it comes near nobody.

If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if it touch not you, it comes near nobody.

If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend, for if it touch

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

I will chop her into messes. Cuckold me!

I will chop her into messes. Cuckold me!

I will chop her into messes. Cuckold me!

I will chop her into messes. Cuckold me!

IAGO [emotional beat unclear from context]

O, ’tis foul in her.

O, ’tis foul in her.

O, ’tis foul in her.

O, ’tis foul in her.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

With mine officer!

With mine officer!

With mine officer!

With mine officer!

IAGO [emotional beat unclear from context]

That’s fouler.

That’s fouler.

That’s fouler.

That’s fouler.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Get me some poison, Iago; this night. I’ll not expostulate with her,

lest her body and beauty unprovide my mind again. This night, Iago.

Get me some poison, Iago; this night. I’ll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again. This night, Iago.

Get me some poison, Iago; this night. I’ll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again. This night, Iago.

Get me some poison, Iago; this night. I’ll not expostulate with her, lest her bo

IAGO [emotional beat unclear from context]

Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath

contaminated.

Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated.

Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated.

Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath contaminat

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Good, good. The justice of it pleases. Very good.

Good, good. The justice of it pleases. Very good.

Good, good. The justice of it pleases. Very good.

Good, good. The justice of it pleases. Very good.

IAGO [emotional beat unclear from context]

And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by

midnight.

And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight.

And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight.

And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Excellent good. [_A trumpet within._] What trumpet is that same?

Excellent good. [_A trumpet within._] What trumpet is that same?

Excellent good. [_A trumpet within._] What trumpet is that same?

Excellent good. [_A trumpet within._] What trumpet is that same?

Enter Lodovico, Desdemona and Attendant.
IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico

Come from the duke. See, your wife is with him.

Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico Come from the duke. See, your wife is with him.

Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico Come from the duke. See, your wife is with him.

Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico Come from the duke. See, your wife is

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

Save you, worthy general!

Save you, worthy general!

Save you, worthy general!

Save you, worthy general!

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

With all my heart, sir.

With all my heart, sir.

With all my heart, sir.

With all my heart, sir.

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

The duke and senators of Venice greet you.

The duke and senators of Venice greet you.

The duke and senators of Venice greet you.

The duke and senators of Venice greet you.

[_Gives him a packet._]
OTHELLO [emotional beat unclear from context]

I kiss the instrument of their pleasures.

I kiss the instrument of their pleasures.

I kiss the instrument of their pleasures.

I kiss the instrument of their pleasures.

[_Opens the packet and reads._]
DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

And what’s the news, good cousin Lodovico?

And what’s the news, good cousin Lodovico?

And what’s the news, good cousin Lodovico?

And what’s the news, good cousin Lodovico?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

I am very glad to see you, signior.

Welcome to Cyprus.

I am very glad to see you, signior. Welcome to Cyprus.

I am very glad to see you, signior. Welcome to Cyprus.

I am very glad to see you, signior. Welcome to Cyprus.

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

IAGO [emotional beat unclear from context]

Lives, sir.

Lives, sir.

Lives, sir.

Lives, sir.

DESDEMONA ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Cousin, there’s fall’n between him and my lord

An unkind breach, but you shall make all well.

Cousin, there’s fall’n between him and my lord An unkind breach, but you shall make all well.

Cousin, there’s fall’n between him and my lord An unkind breach, but you shall make all well.

Cousin, there’s fall’n between him and my lord An unkind breach, but you shall m

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Are you sure of that?

Are you sure of that?

Are you sure of that?

Are you sure of that?

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

My lord?

My lord?

My lord?

My lord?

[_Reads._] “This fail you not to do, as you will—”
LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

He did not call; he’s busy in the paper.

Is there division ’twixt my lord and Cassio?

He did not call; he’s busy in the paper. Is there division ’twixt my lord and Cassio?

He did not call; he’s busy in the paper. Is there division ’twixt my lord and Cassio?

He did not call; he’s busy in the paper. Is there division ’twixt my lord and Ca

DESDEMONA ≋ verse [emotional beat unclear from context]

A most unhappy one. I would do much

To atone them, for the love I bear to Cassio.

A most unhappy one. I would do much To atone them, for the love I bear to Cassio.

A most unhappy one. I would do much To atone them, for the love I bear to Cassio.

A most unhappy one. I would do much To atone them, for the love I bear to Cassio

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Fire and brimstone!

Fire and brimstone!

Fire and brimstone!

Fire and brimstone!

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

My lord?

My lord?

My lord?

My lord?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Are you wise?

Are you wise?

Are you wise?

Are you wise?

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

What, is he angry?

What, is he angry?

What, is he angry?

What, is he angry?

LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

May be the letter mov’d him;

For, as I think, they do command him home,

Deputing Cassio in his government.

May be the letter mov’d him; For, as I think, they do command him home, Deputing Cassio in his government.

May be the letter mov’d him; For, as I think, they do command him home, Deputing Cassio in his government.

May be the letter mov’d him; For, as I think, they do command him home, Deputing

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

Trust me, I am glad on’t.

Trust me, I am glad on’t.

Trust me, I am glad on’t.

Trust me, I am glad on’t.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Indeed!

Indeed!

Indeed!

Indeed!

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

My lord?

My lord?

My lord?

My lord?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

I am glad to see you mad.

I am glad to see you mad.

I am glad to see you mad.

I am glad to see you mad.

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

Why, sweet Othello?

Why, sweet Othello?

Why, sweet Othello?

Why, sweet Othello?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Devil!

Devil!

Devil!

Devil!

[_Striking her._]
DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

I have not deserv’d this.

I have not deserv’d this.

I have not deserv’d this.

I have not deserv’d this.

LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

My lord, this would not be believ’d in Venice,

Though I should swear I saw’t: ’tis very much.

Make her amends. She weeps.

My lord, this would not be believ’d in Venice, Though I should swear I saw’t: ’tis very much. Make her amends. She weeps.

My lord, this would not be believ’d in Venice, Though I should swear I saw’t: ’tis very much. Make her amends. She weeps.

My lord, this would not be believ’d in Venice, Though I should swear I saw’t: ’t

OTHELLO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

O devil, devil!

If that the earth could teem with woman’s tears,

Each drop she falls would prove a crocodile.

Out of my sight!

O devil, devil! If that the earth could teem with woman’s tears, Each drop she falls would prove a crocodile. Out of my sight!

O devil, devil! If that the earth could teem with woman’s tears, Each drop she falls would prove a crocodile. Out of my sight!

O devil, devil! If that the earth could teem with woman’s tears, Each drop she f

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

I will not stay to offend you.

I will not stay to offend you.

I will not stay to offend you.

I will not stay to offend you.

[_Going._]
LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Truly, an obedient lady.

I do beseech your lordship, call her back.

Truly, an obedient lady. I do beseech your lordship, call her back.

Truly, an obedient lady. I do beseech your lordship, call her back.

Truly, an obedient lady. I do beseech your lordship, call her back.

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

Mistress!

Mistress!

Mistress!

Mistress!

DESDEMONA [emotional beat unclear from context]

My lord?

My lord?

My lord?

My lord?

OTHELLO [emotional beat unclear from context]

What would you with her, sir?

What would you with her, sir?

What would you with her, sir?

What would you with her, sir?

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

Who, I, my lord?

Who, I, my lord?

Who, I, my lord?

Who, I, my lord?

OTHELLO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Ay, you did wish that I would make her turn.

Sir, she can turn, and turn, and yet go on,

And turn again. And she can weep, sir, weep;

And she’s obedient, as you say, obedient,

Very obedient. Proceed you in your tears.

Concerning this, sir,—O well-painted passion!

I am commanded home.—Get you away;

I’ll send for you anon.—Sir, I obey the mandate,

And will return to Venice.—Hence, avaunt!

Ay, you did wish that I would make her turn. Sir, she can turn, and turn, and yet go on, And turn again. And she can weep, sir, weep; And she’s obedient, as you say, obedient, Very obedient. Proceed y...

Ay, you did wish that I would make her turn. Sir, she can turn, and turn, and yet go on, And turn again. And she can weep, sir, weep; And she’s obedient, as you say, obedient, Very obedient. Proceed y...

Ay, you did wish that I would make her turn. Sir, she can turn, and turn, and ye

[_Exit Desdemona._]
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
I do entreat that we may sup together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
[_Exit._]
LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Is this the noble Moor, whom our full senate

Call all in all sufficient? Is this the nature

Whom passion could not shake? whose solid virtue

The shot of accident nor dart of chance

Could neither graze nor pierce?

Is this the noble Moor, whom our full senate Call all in all sufficient? Is this the nature Whom passion could not shake? whose solid virtue The shot of accident nor dart of chance Could neither graze...

Is this the noble Moor, whom our full senate Call all in all sufficient? Is this the nature Whom passion could not shake? whose solid virtue The shot of accident nor dart of chance Could neither graze...

Is this the noble Moor, whom our full senate Call all in all sufficient? Is this

IAGO [emotional beat unclear from context]

He is much chang’d.

He is much chang’d.

He is much chang’d.

He is much chang’d.

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

Are his wits safe? Is he not light of brain?

Are his wits safe? Is he not light of brain?

Are his wits safe? Is he not light of brain?

Are his wits safe? Is he not light of brain?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

He’s that he is. I may not breathe my censure

What he might be. If what he might he is not,

I would to heaven he were!

He’s that he is. I may not breathe my censure What he might be. If what he might he is not, I would to heaven he were!

He’s that he is. I may not breathe my censure What he might be. If what he might he is not, I would to heaven he were!

He’s that he is. I may not breathe my censure What he might be. If what he might

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

What, strike his wife?

What, strike his wife?

What, strike his wife?

What, strike his wife?

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Faith, that was not so well; yet would I knew

That stroke would prove the worst!

Faith, that was not so well; yet would I knew That stroke would prove the worst!

Faith, that was not so well; yet would I knew That stroke would prove the worst!

Faith, that was not so well; yet would I knew That stroke would prove the worst!

LODOVICO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Is it his use?

Or did the letters work upon his blood,

And new-create this fault?

Is it his use? Or did the letters work upon his blood, And new-create this fault?

Is it his use? Or did the letters work upon his blood, And new-create this fault?

Is it his use? Or did the letters work upon his blood, And new-create this fault

IAGO ≋ verse [emotional beat unclear from context]

Alas, alas!

It is not honesty in me to speak

What I have seen and known. You shall observe him,

And his own courses will denote him so

That I may save my speech: do but go after,

And mark how he continues.

Alas, alas! It is not honesty in me to speak What I have seen and known. You shall observe him, And his own courses will denote him so That I may save my speech: do but go after, And mark how he conti...

Alas, alas! It is not honesty in me to speak What I have seen and known. You shall observe him, And his own courses will denote him so That I may save my speech: do but go after, And mark how he conti...

Alas, alas! It is not honesty in me to speak What I have seen and known. You sha

LODOVICO [emotional beat unclear from context]

I am sorry that I am deceiv’d in him.

I am sorry that I am deceiv’d in him.

I am sorry that I am deceiv’d in him.

I am sorry that I am deceiv’d in him.

[_Exeunt._]

The Reckoning

Iago's technique evolves in this scene from suggestion to staging. Having planted the ideas in 3-3, he now gives Othello something to see. But what Othello sees — Cassio laughing about Bianca — is a completely different play than the one Othello believes he is watching. The scene is built on the structural irony of partial information: Iago knows everything, Othello thinks he knows everything, and they are watching the same event see entirely different things. The epileptic fit that begins the scene shows us what the accumulated poison has done to Othello's body; the eavesdropping pantomime shows what it has done to his mind; and Othello's public strike against Desdemona shows what it is doing to his marriage and honor.

If this happened today…

Your colleague who has been poisoning your opinion of your partner now puts you behind a one-way mirror while they have a conversation with someone who jokes about a date they went on. Your colleague has told you the conversation is about your partner. You can't hear it properly. You watch the person laugh, gesture, look pleased with themselves. Your colleague comes out and tells you exactly what they said. You believe it completely. You go home in a state.

Continue to 4.2 →